Ô noms de l'Empire...

Forum dédié au JDR Légende des 5 Anneaux, toutes éditions confondues.

Modérateurs : Magistrats de Jade, Historiens de la Shinri

Avatar de l’utilisateur
Doji Satori
Adhérent
Adhérent
Messages : 1379
Inscription : 07 mai 2002, 23:00

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par Doji Satori » 31 mars 2010, 15:16

Merci pour ces précisions Akaguma. :jap:
En cherchant la voie, vous trouverez le vide. Dans le vide est la force sans le mal.

Togashi Dôgen

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par Togashi Dôgen » 31 mars 2010, 19:48

Encore une question pour Akaguma. Si je me souviens bien, "roku" signifie six. Ce peut il que le "roku" de Rokugan soit pour les Six Clans Majeurs, l'Empire d'Emeraude étant l'Empire des Six clans Majeurs, puisque la kirin est partie en voyage ?

Avatar de l’utilisateur
Soshi Noami
Gokenin
Messages : 1387
Inscription : 18 sept. 2009, 13:07
Localisation : Lisbonne

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par Soshi Noami » 01 avr. 2010, 06:53

à moins que ce "6" ne renvoie à un quelconque élément géographique figurant l'espace occupé par l'empire comme la Chine était "entre les 4 mers" :chepa:
"Quand il n'est plus temps de combattre, il est temps encore de se venger et de mourir."

Avatar de l’utilisateur
Shosuro Uso
Gokenin
Messages : 1340
Inscription : 21 sept. 2007, 09:07
Localisation : Mérignac/ Toulouse

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par Shosuro Uso » 02 avr. 2010, 09:45

Si j'en crois certains noms comme Heigen no Rokugan Yogasha ou Rokugan Yogasha Shiro, "Rokugan" en rokugani voudrait dire "Emeraude" (dans les cas précités, "Rokugan Yogasha" = "Champion d'Emeraude"; peut-être de 覇者?).
Shosuro Uso

"On ne peut pas faire confiance à un Scorpion. Au mieux, s'en méfier différemment des autres."

Togashi Dôgen

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par Togashi Dôgen » 02 avr. 2010, 18:14

Effectivement, c'est ce qui est avancé au-dessus, notamment par Akaguma il me semble.

Pour Kuzoshi (je viens de l'à trouver, d'où le retard... XD) :
Je propose 漁狻 soit "pécher une sorte de lion"
C'est pas Ryôshun le Kami des Grues, c'est Dôji... :langue:

Avatar de l’utilisateur
Shosuro Uso
Gokenin
Messages : 1340
Inscription : 21 sept. 2007, 09:07
Localisation : Mérignac/ Toulouse

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par Shosuro Uso » 02 avr. 2010, 19:30

Togashi Dôgen a écrit :Effectivement, c'est ce qui est avancé au-dessus, notamment par Akaguma il me semble.
Dans le topic sur les titres de l'Empereur, en effet. Je plussoie donc le sensei. :jap:

Sinon, avec un peu d'imagination (qui a dit mauvaise foi), on peut en faire un 六 郡 - Roku gun (six régions).
Shosuro Uso

"On ne peut pas faire confiance à un Scorpion. Au mieux, s'en méfier différemment des autres."

Avatar de l’utilisateur
matsu aiko
Artisan de clan
Messages : 3061
Inscription : 13 juin 2004, 20:33
Localisation : paris

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par matsu aiko » 07 mai 2010, 22:01

Une double question qui se rapproche de l'origine du topic.

1) si certains noms de familles sont clairement inspirés de noms de clans japonais ou de figures japonaises (ie Mirumoto / Miyamoto, le clan Hida, qui vivait dans les montagnes), beaucoup n'ont que peu de lien avec l'esprit (un moine bouddhiste pour la famille Doji)
Si on voulait donner aux différentes familles des noms japonais proches de l'esprit de la famille en question, quels noms pourrait-on proposer ?
Par exemple, à Yasuki, on pourrait substituer Goto ou Daikoku, les frappeurs de monnaie.
Doji > Fujiwara (qui mariait ses filles avec les empereurs successifs)

En gros, si AEG n'avait pas fait n'importe quoi, comment se seraient appelées les différentes familles ?


2) Traduction en japonais des noms des clans : merci de bien vouloir confirmer que ces traductions sont les bonnes....
Crabe : Kani
Dragon : Ryu
Grue : Tsuru
Licorne : Kirin
Lion : Shishi
Phénix : Hôô
Scorpion : Sasori
Dernière modification par matsu aiko le 08 mai 2010, 07:44, modifié 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
Kakita Inigin
Bureau
Bureau
Messages : 19644
Inscription : 30 sept. 2004, 15:09
Localisation : Entre rivière et mine
Contact :

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par Kakita Inigin » 07 mai 2010, 22:34

2)
Grue : Tsuru
Licorne : Kirin
Oui et oui, et je suppose que si tu as trouvé des traductions elles doivent être bonnes.

1) Note que Hida est aussi une province du japon.
Si on cherche "Doji", on trouve des trucs rigolos (chandeliers japonais)
Kakita est une rivière, mais Akita est une province
Asahina est un Clan.
Matsu a plusieurs significations (et quelques jeux de mots) mai Matsue est une ville

Otomo est une partie de Kyushu, Miya correspond au titre de Prince.

Pour répondre à ta question, les Mirumoto auraient pu s'appeler Yamato, les Hida Chikara (qui est le nom de leure épée ancestrale), les Akodo Heiji, ... et on aurait vu apparaître des noms du type Iga, Koga chez les Scorpions.
ImageImageImageImageImageImage

Avatar de l’utilisateur
matsu aiko
Artisan de clan
Messages : 3061
Inscription : 13 juin 2004, 20:33
Localisation : paris

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par matsu aiko » 07 mai 2010, 22:43

Si je reprends la liste d'Akaguma, et qu'on cherche dans chaque cas à substituer :

Clan de la Grue : clan Tsuru
Dôji 道寺 > Fujiwara
Kakita 柿田 /垣田
Asahina 朝比奈/朝夷 > Asahina
Daidôji 大道寺

Clan du Scorpion : clan Sasori
Bayushi (場湯師)> Yagyu
Soshi 祖師
Yogo 余呉
Shôsurô (称為郎) 

Clan du Dragon : clan Ryû
Togashi 富樫
Agasha (阿賀社)
Mirumoto (見本/海松本)> Miyamoto
Kitsuki 杵築/城

Clan de la Licorne : clan Kirin
Moto 元/茂登
Ide 井出/井代/出/射出/井手
Iuchi 井内
Otaku (御宅) 
Shinjô 新荘/新城/新条/真城 

Clan du Lion : clan Shishi (ou Tora, si on reste dans les félins)
Ikoma 生駒/井駒/所古
Akodo (阿子戸/阿古戸) > Heishi
Matsu 松
Kitsu 吉津/息津

Clan du Phénix : clan Hôô (ou Hinotori)
Shiba 司馬/斯波/志波/芝/柴
Isawa 井沢/石和/胆沢
Asako 浅古/阿佐古/朝来/朝子/浅子 

Clan du Crabe : clan Kani
Hida 飛騨/樋田/比田/肥田 > Hida
Kuni 国/久爾/六合
Kaiu (蟹燠)
Hiruma 昼間/蛭間/比留間
Yasuki 安木 > Goto
Dernière modification par matsu aiko le 08 mai 2010, 11:02, modifié 5 fois.

Avatar de l’utilisateur
Akaguma
Samurai
Messages : 754
Inscription : 17 avr. 2005, 19:12
Localisation : Strasbourg
Contact :

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par Akaguma » 08 mai 2010, 00:04

matsu aiko a écrit :Dragon : Ryu
Ryû ou aussi Tatsu
Phénix : Hô
ô (ça fait un quadruple "o" à prononcer ;) )

Au lieu de noms d'animaux, autant donner des noms de clans : Taira, Minamoto, Fujiwara, etc...
Par exemple : les familles Nakanoin 中院, Rokujô 六条, Iwakura岩倉, Chigusa 千種, Kuze 久世, Higashikuze 東久世, Uematsu 植松 etc... font partie du Clan Minamoto.
Bayushi (場湯師)Koga ?
Shôsurô (称為郎)Iga ? 
 
L'Iga est un nom de province, et Kôga (Kôka en japonais contemporain) est en fait un nom de canton (gun 郡) une subdivision de province, en l'occurrence, un canton de la province de l'Ômi.

Peut-être que tu peux utiliser des noms de familles de ninja, comme les Hattori 服部 ou les Momochi 百地. Ou alors les Yagyû 柳生 de Baby Cart/Lone Wolf & Cub, font aussi très "Bayushi"!
 Mirumoto (見本/海松本)> Minamoto ou Yamato
 
Garde Miyamoto 宮本 que tu as proposé plus haut !
Akodo (阿子戸/阿古戸) > Heiji
tu veux dire Heishi 平氏, "Clan Taira 平"
 Hida 飛騨/樋田/比田/肥田 > Chikara / Hida
 
Chikara n'est pas un nom de famille

Avatar de l’utilisateur
Kakita Inigin
Bureau
Bureau
Messages : 19644
Inscription : 30 sept. 2004, 15:09
Localisation : Entre rivière et mine
Contact :

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par Kakita Inigin » 08 mai 2010, 09:23

Tiens d'ailleurs comment tu fais pour distinguer un nom de famille d'un nom commun qui ne peut pas être de famille ?
ImageImageImageImageImageImage

Avatar de l’utilisateur
Mugen
Gokenin
Messages : 1219
Inscription : 18 juil. 2002, 23:00
Localisation : La Celle st Cloud (78)
Contact :

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par Mugen » 08 mai 2010, 10:24

Akaguma a écrit :
Phénix : Hô
ô (ça fait un quadruple "o" à prononcer ;) )
En hommage à Tezuka, on peut aussi dire Hinotori (Oiseau de feu) :) (kachô ?)

Avatar de l’utilisateur
matsu aiko
Artisan de clan
Messages : 3061
Inscription : 13 juin 2004, 20:33
Localisation : paris

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par matsu aiko » 08 mai 2010, 11:01

J'ai édité mon post. Merci de vos avis éclairés :jap:

pour les noms de clans, j'avoue que j'hésite. Ce serait plus cohérent avec les clans et les familles affiliées, mais alors j'imagine qu'il faut prendre le contexte historique...et un contexte "japon imaginaire" me va très bien.

Avatar de l’utilisateur
Akaguma
Samurai
Messages : 754
Inscription : 17 avr. 2005, 19:12
Localisation : Strasbourg
Contact :

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par Akaguma » 08 mai 2010, 11:19

Kakita Inigin a écrit :Tiens d'ailleurs comment tu fais pour distinguer un nom de famille d'un nom commun qui ne peut pas être de famille ?
En fait, on ne peut pas vraiment. Je ne fais que me baser sur les listes de noms de familles existants au Japon.
Par contre, Chikara peut être un prénom ! Avec plusieurs façons de l'écrire : チカラ,力,千空,千香良,千佳良,千可良,千加良,千夏良,知香良,知加良,智加良,智可等,主,主税,主悦,主計,周良,勢,税,能,能力,幾良,恭良,権,哉良,哉楽,誓カ良
Mugen a écrit :En hommage à Tezuka, on peut aussi dire Hinotori (Oiseau de feu) :) (kachô ?)
Oui, hi no tori 火の鳥 est un autre nom du hôô et du shujaku/suzaku 朱雀

Il y a aussi ôtori "grand oiseau" qui est une autre lecture des kanji 鳳 et 凰 de hôô.
Tiens "Clan Ôtori"... ça sonne bien... ça me rappelle quelque chose... ;)

Avatar de l’utilisateur
Kakita Inigin
Bureau
Bureau
Messages : 19644
Inscription : 30 sept. 2004, 15:09
Localisation : Entre rivière et mine
Contact :

Re: Ô noms de l'Empire...

Message par Kakita Inigin » 08 mai 2010, 15:27

Akaguma a écrit :
Kakita Inigin a écrit :Tiens d'ailleurs comment tu fais pour distinguer un nom de famille d'un nom commun qui ne peut pas être de famille ?
En fait, on ne peut pas vraiment. Je ne fais que me baser sur les listes de noms de familles existants au Japon.
Par contre, Chikara peut être un prénom ! Avec plusieurs façons de l'écrire : チカラ,力,千空,千香良,千佳良,千可良,千加良,千夏良,知香良,知加良,智加良,智可等,主,主税,主悦,主計,周良,勢,税,能,能力,幾良,恭良,権,哉良,哉楽,誓カ良
Mugen a écrit :En hommage à Tezuka, on peut aussi dire Hinotori (Oiseau de feu) :) (kachô ?)
Oui, hi no tori 火の鳥 est un autre nom du hôô et du shujaku/suzaku 朱雀

Il y a aussi ôtori "grand oiseau" qui est une autre lecture des kanji 鳳 et 凰 de hôô.
Tiens "Clan Ôtori"... ça sonne bien... ça me rappelle quelque chose... ;)
:fou: Du coup je relance de 10.
Pourquoi y a-t-il autant de façon de l'écrire?
ImageImageImageImageImageImage

Répondre