Alors les amigos, ça avance comment cette trad?
Mon avis sur le sujet, c'est que plutôt que de traduire le zine en entier, les gens qui font la Voix du Rokugan (le zine) sélectionne les quelques articles qu'ils trouvent les plus intéressants, les traduisent, et les intègrent au zine français.
Ca évite de multiplier les sources amateurs en français, offre du contenu supplémentaire à la Voix, limite l'ampleur du projet de trad' pour en faire quelque chose de plus aisé, et tout le monde en bénéficie.
Mike