La Fierté du Lion

Forum dédié au JDR Légende des 5 Anneaux, toutes éditions confondues.

Modérateurs : Magistrats de Jade, Historiens de la Shinri

Avatar de l’utilisateur
Bayushi Ryumi
Gokenin
Messages : 1887
Inscription : 17 mai 2004, 17:08
Localisation : Ryoko Owari

Message par Bayushi Ryumi » 15 avr. 2005, 07:33

Sans oublier un détail amusant ;

Lion's Pride traduit en La Fierté du Lion est une jolie erreur des traducteurs qui se sont amusés à faire du mot à mot. Mais bon vieux débat sur la traduction française ...
ImageImage
"Durex Sed Latex" - Ryumi latine magistrate

Avatar de l’utilisateur
Goju Kaze
Shinri Historien
Messages : 5959
Inscription : 07 mai 2002, 23:00
Localisation : Honor's Lesson Dojo - Kyuden Bayushi

Message par Goju Kaze » 15 avr. 2005, 07:34

Fierté du Lion je trouve que ça sonne pas trop mal. Qu'est ce qui te choque?

:kaze:
The only way to keep a secret is to tell the truth, but not the whole truth
ImageImage

Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."

Avatar de l’utilisateur
Bayushi Ryumi
Gokenin
Messages : 1887
Inscription : 17 mai 2004, 17:08
Localisation : Ryoko Owari

Message par Bayushi Ryumi » 15 avr. 2005, 07:38

Goju Kaze a écrit :Fierté du Lion je trouve que ça sonne pas trop mal. Qu'est ce qui te choque?

:kaze:
C'est que ca ne veut pas dire ça du tout.

Lion's Pride se traduit par Meute de Lion en français. Dire la Fierté du Lion c'est faire du mot à mot sans tenir compte de l'expression d'origine, donc de l'adaptation.

Comme le Murder of Crows si on le traduisait par Meurtre de Corneilles :lol:
ImageImage
"Durex Sed Latex" - Ryumi latine magistrate

Avatar de l’utilisateur
Goju Kaze
Shinri Historien
Messages : 5959
Inscription : 07 mai 2002, 23:00
Localisation : Honor's Lesson Dojo - Kyuden Bayushi

Message par Goju Kaze » 15 avr. 2005, 07:46

Je sais bien ce que veut dire Lion's Pride. Mais il est impossible de garder le double sens (et oui, comment peux tu affirmer qu'AEG a utilisé Lion's Pride pour Meute de Lions et non Fierté du Lion) à la traduction. Et personallement je trouve que Fierté du Lion, ça fait plus Unité d'Elite que Meute de Lions. Donc au contraire, j'aurais trouvé Meute de Lions parfaitement déplacé (surtout que si tu veux garder le truc, ce serait même Meute de Lionnes).

Moi francophone quand je lis Matsu Kenji, de la Fierté du Lion, ça me fait penser à un membre d'une unité d'élite.
Si je lis Matsu Kenj, de la Meute de Lionnes, ça me fait penser à une call girl ou à un groupe SM. Bref, tout sauf une unité militaire.

Traduire n'est pas traduire le sens, mais traduire l'eprit, et amha Fierté du Lion est plus "dans l'esprit" que Meute de Lionnes.

:kaze:
The only way to keep a secret is to tell the truth, but not the whole truth
ImageImage

Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."

Avatar de l’utilisateur
Yogo ayame
Gokenin
Messages : 1294
Inscription : 21 sept. 2004, 14:55
Localisation : Toulon

Message par Yogo ayame » 15 avr. 2005, 07:49

en fait, on le traduit par "massacre" de corneilles (ou corbeaux ça marche aussi), qui est le terme adéquat pour désigner une envolée de ces charmants volatiles.

C'est assez proche quand m^me.
"Soyez vous même, tous les autres sont déjà pris" Oscar Wilde

Avatar de l’utilisateur
Bayushi Ryumi
Gokenin
Messages : 1887
Inscription : 17 mai 2004, 17:08
Localisation : Ryoko Owari

Message par Bayushi Ryumi » 15 avr. 2005, 08:14

Corbeau c'est plutôt Raven.

Le soucis c'est que Fierté du Lion me semble plus péjoratif qu'autre chose ...
ImageImage
"Durex Sed Latex" - Ryumi latine magistrate

Avatar de l’utilisateur
Tetsuo
Magistrat de clan
Messages : 4273
Inscription : 04 mars 2003, 00:00
Contact :

Message par Tetsuo » 15 avr. 2005, 08:23

Mais ce n'est rien par rapport à la fierté d'un Mante.... :help:
Eppur si muove

Avatar de l’utilisateur
Kõjiro
Gouverneur de province
Messages : 10092
Inscription : 12 mai 2002, 23:00
Localisation : District Hojize
Contact :

Message par Kõjiro » 15 avr. 2005, 08:26

Moi je suis d'accord avec Kaze ;)

La fierté du Lion c'est son plus beau bijou, son plus bel héritier... Ma fille est ma fierté. Je ne vois pas comment on peut trouver ça péjoratif en fait... Et pourtant j'essaie de comprendre ce que tu veux dire Ryumi... :chepa:

Pour moi ça revient même à faire de cette unité Matsu le joyau du Clan du Lion dans son entier. Le joyau d'un clan de soldats / guerriers... m'est avis que ça prête pas à plaisanterie...
Image
"Les impôts sont le prix à payer pour une société civilisée. Trop de citoyens veulent la civilisation au rabais" - Henry Morgenthau, remettant son rapport sur l'utilisation abusive des paradis fiscaux par les contribuables au président Roosevelt en 1937.

Avatar de l’utilisateur
Goju Kaze
Shinri Historien
Messages : 5959
Inscription : 07 mai 2002, 23:00
Localisation : Honor's Lesson Dojo - Kyuden Bayushi

Message par Goju Kaze » 15 avr. 2005, 08:35

Même raisonnement. Alors que Meute de Lionnes... Bref, dans un bar SM, que le groupe vaguement musical qui passe s'appelle Meute de Lionnes je dis pas (voir dans une rencontre Furry mais bon) mais dans un clan de Soldats, je trouve ça... Décalé.

Je ne vois pas en quoi être la fierté d'un clan peut être péjoratif???

:kaze:
The only way to keep a secret is to tell the truth, but not the whole truth
ImageImage

Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."

Avatar de l’utilisateur
Tetsuo
Magistrat de clan
Messages : 4273
Inscription : 04 mars 2003, 00:00
Contact :

Message par Tetsuo » 15 avr. 2005, 08:43

Je ne trouve pas ça du tout adapté pour une unité d'élite. Moi, chaque fois je pense à la fierté du Lion comme ayant une connotation sexuelle. Désolé, je visualise très bien les génitoires d'un Lion.
:chepa:

Ceci dit je suis d'accord avec Kojiro et merci pour cet éclairement :) je commence à mieux visualiser le coté honorifique d'un tel nom. :jap:

J'aurais plus prit un autre nom genre : Les Griffes du Lion, la Crinière du Lion, Les Lionnes Chasseresse.
Eppur si muove

Avatar de l’utilisateur
Kõjiro
Gouverneur de province
Messages : 10092
Inscription : 12 mai 2002, 23:00
Localisation : District Hojize
Contact :

Message par Kõjiro » 15 avr. 2005, 08:45

Tetsuo a écrit :Je ne trouve pas ça du tout adapté pour une unité d'élite. Moi, chaque fois je pense à la fierté du Lion comme ayant une connotation sexuelle. Désolé, je visualise très bien les génitoires d'un Lion.
:chepa:

Ceci dit je suis d'accord avec Kojiro et merci pour cet éclairement :) je commence à mieux visualiser le coté honorifique d'un tel nom. :jap:

J'aurais plus prit un autre nom genre : Les Griffes du Lion, la Crinière du Lion, Les Lionnes Chasseresse.
Ah oui... tiens j'avais pas pensé à ça... La fierté serait le penis du lion... En même temps je ne pense vraiment pas naturellement à ça...
Image
"Les impôts sont le prix à payer pour une société civilisée. Trop de citoyens veulent la civilisation au rabais" - Henry Morgenthau, remettant son rapport sur l'utilisation abusive des paradis fiscaux par les contribuables au président Roosevelt en 1937.

Avatar de l’utilisateur
Goju Kaze
Shinri Historien
Messages : 5959
Inscription : 07 mai 2002, 23:00
Localisation : Honor's Lesson Dojo - Kyuden Bayushi

Message par Goju Kaze » 15 avr. 2005, 08:47

Sauf que le nom d'origine, c'est Lion's Pride, et ça tu dois te débrouiller avec.

Tu as donc 2 choix :
Meute de Lionnes
Fierté du Lion

Parmi ces deux choix, lequel te semble le plus approprié pour une unité d'élite?

Et non, moi perso j'avais jamais fait le rapprochement sexuel.

:kaze:
The only way to keep a secret is to tell the truth, but not the whole truth
ImageImage

Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."

Avatar de l’utilisateur
Tetsuo
Magistrat de clan
Messages : 4273
Inscription : 04 mars 2003, 00:00
Contact :

Message par Tetsuo » 15 avr. 2005, 08:54

J'ai l'esprit toujours 'mal' tourné ;)

Meute de Lionne, sur. Surtout pour une unité de femme, mais je ne suis pas d'accord sur les traductions littérales, un bon traducteur doit respecter l'esprit du texte et l'adapter à la langue notamment en tenant compte des expressions et tournure de phrase.

Si en anglais Lion's Pride peut être exaltant, en français la Fierté du Lion, ça tombe à plat. Sans oublier le contexte actuel : Gay Pride... Bref une traduction quelque peu aléatoire.
L'avantage du littéral c'est que l'on n'a pas à argumenter :)
Eppur si muove

Avatar de l’utilisateur
Goju Kaze
Shinri Historien
Messages : 5959
Inscription : 07 mai 2002, 23:00
Localisation : Honor's Lesson Dojo - Kyuden Bayushi

Message par Goju Kaze » 15 avr. 2005, 09:01

Tu oublies un autre imposé technique de L5R. Le JCC. Et oui, cela influe sur certains noms (point de règles sur les Keywords).

:kaze:
The only way to keep a secret is to tell the truth, but not the whole truth
ImageImage

Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."

Avatar de l’utilisateur
Bayushi Ryumi
Gokenin
Messages : 1887
Inscription : 17 mai 2004, 17:08
Localisation : Ryoko Owari

Message par Bayushi Ryumi » 15 avr. 2005, 09:42

J'avais aussi en tête une connotation sexuelle dans le mot Fierté ... désolée :help:
ImageImage
"Durex Sed Latex" - Ryumi latine magistrate

Répondre