Modérateurs : Magistrats de Jade, Historiens de la Shinri
Je me souviens avoir essayé de traduire ça et d'avoir eu mal à la tête...Akaguma a écrit :Bravo !!! Et qu'est ce que ça veut dire ???Mugen a écrit :Moi je sais ce que c'est, moi je sais ce que c'est...
C'est le thème principal de Ghost in the shell
A ga maeba, kuwashime yoini keri
A ga maeba, teru tsuki toyomu nari
Yobai ni kami amakudarite,
Yoha ake, nuedori naku.
Tookamiemitame
Tookamiemitame
Tookamiemitame
When you are dancing, a beautiful lady become drunken.
When you are dancing, a shining moon rings.
A god descends for a wedding, and dawn approaches while the night bird sings.
God bless you,
God bless you
God bless you
C'est un peu ce que j'avais en tête, mais voilà...Moto Shikizu a écrit :j'ai trouve ceci, c'est ce que vous cherchiez ?
A ga maeba, kuwashime yoini keri
A ga maeba, teru tsuki toyomu nari
Yobai ni kami amakudarite,
Yoha ake, nuedori naku.
Tookamiemitame
Tookamiemitame
Tookamiemitame
When you are dancing, a beautiful lady become drunken.
When you are dancing, a shining moon rings.
A god descends for a wedding, and dawn approaches while the night bird sings.
God bless you,
God bless you
God bless you
Dommage ! Peut-être avais-tu essayé qu'avec les rôma-ji ! Avec les kanji, c'est plus compréhensible !Mugen a écrit :Je me souviens avoir essayé de traduire ça et d'avoir eu mal à la tête...
Donc je passe :p
Y'a bien des parties que je comprend, hein, mais pas l'ensemble...