Kitsuki_Gentaro a écrit :
Je me quote moi-même, cela me semble plus simple. Ce que je disais au mois d'avril est toujours vrai. Sauf que j'ai encore moins de temps. Au mieux, ce sera une relecture, et encore seulement parce que je trouve ce projet intéressant et que la communauté est sympa.
Domo arigato Gentaro-san, franchement on a quand meme besoin de tous les bras dispos pour pouvoir avancer un peu.
D'accord avec vous, Le Yan et Koan, pour laisser mourir le vieux dojo poussiéreux.
J'aime bien quand les gens sont d'accord avec moi ! ^^
Gmail c'est pratique (enfin pour moi...) et ca me permet aussi de voir en un coup d'oeil l'avancement de tel ou tel scenario.
Si cette énième tentative de relance permet d'avancer un peu, tant mieux. Mais si, enfin et au moins, les fichiers déjà traduits peuvent être mis à la disposition de la communauté, ce sera beaucoup mieux; et le travail fourni depuis... quelques années servira à quelque chose.
en fait le projet s'arrete jamais vraiment c'est juste que le boulot tourne a 3 ou 4 personnes maxi ces derniers temps donc ca n'evolue pas bien vite (car en plus on a nos vies persos a gerer a coté...)
KG, très, mais alors très très dubitatif.
homme de peu de foi ! ^^
Donc de mon coté je me suis permis de faire le rappel des troupes c'est à dire:
- 3 traducteurs (pluie, bayushi tegoshi, kakita einishi)
- 1 relecteur (kenji)
- 1 "mise en pageur" (jbeuh suppleant extraordinaire de Kocho-sama)
Pour l'instant j'ai eu qu'une seule réponse(jbeuh), c'est peu mais déjà beaucoup en soit.
Si vous connaissez de maniere personnelle et amicale certaines des personnes précitées, je ne vous en tiendrai pas rigueur si vous osiez leur en toucher un mot de ma part. :p
Je laisse passer le week end et j'aviserai ensuite de la suite des évènements.
LE CASTING:
- Koan: en cours relecture du 12, puis traduction d'un scenar pendant les vacances de Noel.
- Le YAN: ultime relecture et mise en page du 3, trouver du peon pour faire le boulot a sa place. ^^
- JBeuh: dispo en janvier pour mettre le 3 en pdf quand le fainéant de Le YAN aura bien voulu sy' coller.
LES SECONDS ROLES:
- Alfindor: relecture.
- Daidoji Yukimura: relecture, mise en page, trad (dans cet ordre a priori...)
- Kitsuki Hitotsu: papa noel (il peut tout faire...)
- Shosuro Uso: traduction.
Vala.