Modérateurs : Magistrats de Jade, Historiens de la Shinri
Tu as du te planter de lien non ?Alors j'imagine que ça va en intéresser plus d'un de voir quelques dessins de plus (dieu que ce jeu va être beau !) :
http://www.phasms.com/kub3/article.php3?id_article=5
Ding On a écrit :Tu as du te planter de lien non ?Alors j'imagine que ça va en intéresser plus d'un de voir quelques dessins de plus (dieu que ce jeu va être beau !) :
http://www.phasms.com/kub3/article.php3?id_article=5
Allons allons, les rôlistes sont qd même assez futés pour enchainer une soustraction et une addition.Le système de jeu est sympa dans l'esprit (dé de yin et de yang) même si il n'est pas dans mon esprit (soustraction de marge de dé+addition mais c'est véniel et une question de goût).
C'est la retranscription officielle dite pynyin. Pas la plus pratique mais je préfère qd même voir écrit Qin que Tchine... Rassurez-vous, un rapide guide de prononciation se trouve dans le livre.Sinon une question qui n'a qu'un rapport lointain mais pourquoi écrire Qin dans l'alphabet roman alors que cela se prononcerait Tchiiin ?
C'est sans doute une histoire de retranscription de syllabes / idéogrammes mais pourquoi avoir fait ce choix qui n'aide en rien à la prononciation si comme moi on est ignare ?