[Glossaire] Termes usuels pour agrémenter les parties

Forum dédié au JDR Légende des 5 Anneaux, toutes éditions confondues.

Modérateurs : Magistrats de Jade, Historiens de la Shinri

Avatar de l’utilisateur
Moto Shikizu
Gouverneur de cité
Messages : 8098
Inscription : 08 sept. 2003, 07:45

Message par Moto Shikizu » 08 févr. 2005, 10:39

Bayushi Ryumi a écrit :L'accent circonflexe/tréma ou la barre indique que la voyelle est longue est doit être prononcée comme si il y en avait deux (exemple ; Kawaii ou Kawaï).

Ne sachant pas faire la barre, je met un tréma.

Sinon, pour les noms différents de famille, c'est ce que j'ai expliqué plus haut.
je sais ce que fait la barre, et si l'accent circ et/ou le trema font la meme chose. Je me demandais juste si ca apportait une quelconque nuance... Tu dis que oui, c'est bon. :jap:

pour les noms differents, je ne comprends pas ta phrase... Plus haut tu expliques qu'il y a trois formes possibles, on est d'accord, mais tu ne donnes pas d'exemples, c'est de ca que je parlais en faisant appel a Mugen sensei. :)
Moto Shikizu
White Guard - Emerald Magistrate
--------------
Hito wa ichidai, na wa matsudai
---------------------------------------
Nagareru namida wa mou karehate
chi ni ueta kodoku
shi wa tenshi no nikoge no
nioi wo sasete mau

Avatar de l’utilisateur
Mugen
Gokenin
Messages : 1219
Inscription : 18 juil. 2002, 23:00
Localisation : La Celle st Cloud (78)
Contact :

Message par Mugen » 08 févr. 2005, 11:19

Bayushi Ryumi a écrit :Mugen me corrigera (mon japonais est super rouillé :p:) mais quelqu'un parlant à son père dira Otô-san et à sa mère Kâ-san.
Si tu veux être cohérente, il faut dire okâsan et otôsan et kâsan et tôsan.

Pour son grand-père, il dira Ojî-san et sa grand-mère Obâ-san.
Et son oncle ojisan et sa tante obasan. De l'importance des voyelles longues...

Avatar de l’utilisateur
Mugen
Gokenin
Messages : 1219
Inscription : 18 juil. 2002, 23:00
Localisation : La Celle st Cloud (78)
Contact :

Message par Mugen » 08 févr. 2005, 11:21

Ogijin a écrit :Il ya aussi "sarabada", pour dire "au revoir", de maniere definitive et sur un ton dramatique.
J'ai plutôt lu "saraba ja" (Miyako disant adieu à Kiyoko et Masaru dans le tôme 6 d'Akira japonais).

Avatar de l’utilisateur
Mugen
Gokenin
Messages : 1219
Inscription : 18 juil. 2002, 23:00
Localisation : La Celle st Cloud (78)
Contact :

Message par Mugen » 08 févr. 2005, 11:35

Moto Shikizu a écrit :Otōsan - Pere
Okāsan - Maman
Il y a aussi "Chichiue" et "Hahaue". Pour autant que je sache ce sont des versions polies de "papa" et "maman".
Ani - Frere aine
Mais Oniisan quand tu t'adresses à lui, voire Onii-chan (qui résonnera douloureusement à ceux qui ont vu Hotaru no haka/le tombeau des lucioles en japonais :cry: )
Ane - Soeur ainee
Onee-san, suivant la même logique.
Obāsan - Madame (d'ou mon erreur pour la Madame des Geisha house :jap:)
Sauf si c'est une vieille dame, mieux vaut lui dire obasan...
Ikaga osugoshidesuka - Comment allez vous ?
Ouach ! C'est une version très polie, ça...

Plus simple :

Ikaga desu ka
Daijôbu desu ka
O genki desu ka

Genki ka ? (familier)
Nodo Kawaita ! - J'ai soif !
Nodo ga kawaku, ou simplement "kawaku".

Précision : un "ta" au bout d'un verbe est la marque du passé.
Donc "nodo ga kawaita" = J'avais/J'eus/J'ai eu soif...

Avatar de l’utilisateur
Moto Shikizu
Gouverneur de cité
Messages : 8098
Inscription : 08 sept. 2003, 07:45

Message par Moto Shikizu » 08 févr. 2005, 16:03

Merci pour les precisions Mugen sensei :jap:

pour certaines expressions, j'ai l'impression que c'est une forme particuliere a une region, Osaka je crois bien (absence du 'ga' par ex).
Moto Shikizu
White Guard - Emerald Magistrate
--------------
Hito wa ichidai, na wa matsudai
---------------------------------------
Nagareru namida wa mou karehate
chi ni ueta kodoku
shi wa tenshi no nikoge no
nioi wo sasete mau

Avatar de l’utilisateur
Mugen
Gokenin
Messages : 1219
Inscription : 18 juil. 2002, 23:00
Localisation : La Celle st Cloud (78)
Contact :

Message par Mugen » 08 févr. 2005, 16:10

Moto Shikizu a écrit :Merci pour les precisions Mugen sensei :jap:

pour certaines expressions, j'ai l'impression que c'est une forme particuliere a une region, Osaka je crois bien (absence du 'ga' par ex).
Ah, peut-être. Je ne connais rien à l'Osakaben...

Avatar de l’utilisateur
Moto Shikizu
Gouverneur de cité
Messages : 8098
Inscription : 08 sept. 2003, 07:45

Message par Moto Shikizu » 08 févr. 2005, 16:14

Mugen a écrit :
Moto Shikizu a écrit :Merci pour les precisions Mugen sensei :jap:

pour certaines expressions, j'ai l'impression que c'est une forme particuliere a une region, Osaka je crois bien (absence du 'ga' par ex).
Ah, peut-être. Je ne connais rien à l'Osakaben...
pas grave ;) continue a nous corriger comme tu le fais si bien, parce que si on commence a faire des distinctions entre les differentes versions du japonais on n'est pas sorti de l'auberge, heu pardon de la Maison de The... :) :jap:
Moto Shikizu
White Guard - Emerald Magistrate
--------------
Hito wa ichidai, na wa matsudai
---------------------------------------
Nagareru namida wa mou karehate
chi ni ueta kodoku
shi wa tenshi no nikoge no
nioi wo sasete mau

Avatar de l’utilisateur
Mugen
Gokenin
Messages : 1219
Inscription : 18 juil. 2002, 23:00
Localisation : La Celle st Cloud (78)
Contact :

Message par Mugen » 09 févr. 2005, 09:54

Moto Shikizu a écrit :Maison de The... :) :jap:
Qui d'ailleurs se dit Kissaten (appelez moi Kapero sensei).

Avatar de l’utilisateur
Moto Shikizu
Gouverneur de cité
Messages : 8098
Inscription : 08 sept. 2003, 07:45

Message par Moto Shikizu » 09 févr. 2005, 09:58

Mugen a écrit :
Moto Shikizu a écrit :Maison de The... :) :jap:
Qui d'ailleurs se dit Kissaten (appelez moi Kapero sensei).
:lol:

Merci pour l'info Kapero sensei ! :jap:

:lol:
Moto Shikizu
White Guard - Emerald Magistrate
--------------
Hito wa ichidai, na wa matsudai
---------------------------------------
Nagareru namida wa mou karehate
chi ni ueta kodoku
shi wa tenshi no nikoge no
nioi wo sasete mau

Avatar de l’utilisateur
Bayushi Ryumi
Gokenin
Messages : 1887
Inscription : 17 mai 2004, 17:08
Localisation : Ryoko Owari

Message par Bayushi Ryumi » 09 févr. 2005, 10:01

Mugen a écrit :
Moto Shikizu a écrit :Maison de The... :) :jap:
Qui d'ailleurs se dit Kissaten (appelez moi Kapero sensei).
D'où le fameux Kyuden ; Kissaten Shiro

:sorti:
ImageImage
"Durex Sed Latex" - Ryumi latine magistrate

Avatar de l’utilisateur
Mugen
Gokenin
Messages : 1219
Inscription : 18 juil. 2002, 23:00
Localisation : La Celle st Cloud (78)
Contact :

Message par Mugen » 09 févr. 2005, 13:52

Bayushi Ryumi a écrit :
Mugen a écrit :
Moto Shikizu a écrit :Maison de The... :) :jap:
Qui d'ailleurs se dit Kissaten (appelez moi Kapero sensei).
D'où le fameux Kyuden ; Kissaten Shiro

:sorti:
Je l'avais déjà sortie (la blague...), mais on m'a fait remarquer que c'était kOssaten.

Avatar de l’utilisateur
Moto Shikizu
Gouverneur de cité
Messages : 8098
Inscription : 08 sept. 2003, 07:45

Message par Moto Shikizu » 09 févr. 2005, 13:54

Ryumi n'est pas a cela pres... ;) elle cherche le MJA...
Moto Shikizu
White Guard - Emerald Magistrate
--------------
Hito wa ichidai, na wa matsudai
---------------------------------------
Nagareru namida wa mou karehate
chi ni ueta kodoku
shi wa tenshi no nikoge no
nioi wo sasete mau

Répondre