Modérateurs : Magistrats de Jade, Historiens de la Shinri
Bon, tu n'auras pas Mouguène-sensei, il faudra te contenter de son sous-fifre : "konnichiwa".Tetsuo a écrit :kakita : konichi wa doji sama.
doji : konichi wa kakita sama.
J'espère ne pas avoir invoqué un mugen dans ces 2 dernières phrases
En fait, utiliser -san se rapproche déjà pas mal du vouvoiement.Irazetsu a écrit :Chez nous on emploie sama quand c'est la première fois qu'on voit la personne... un peu comme le vouvoiement en français.
Si...Entre gens de bonne compagnie cela va sans dire
Exemple :
2 samuraï du clan de la grue se croisent pour la première fois :
kakita : konichi wa doji sama.
doji : konichi wa kakita sama.
J'espère ne pas avoir invoqué un mugen dans ces 2 dernières phrases
Pas à ma connaissance.Bayushi Ryumi a écrit :Je crois qu'il est plutôt de bon ton de dire -sama par défaut la toute première fois afin de marquer le coup.
Je dirais plutôt :D'un autre côté, j'ai plutôt appris qu'une présentation se faisait de la sorte ;
- Konnichiwa atashi(féminin)/watashi(neutre)/boku(masculin) wa NOM (Bonjour, je suis Untel)
Rômaji. Pas de n.romanji
Shawn Carman a écrit :Okuma's PDF is indeed frought with awesome.
Sincèrement, je pense que cette interprétation est erronée.matsu aiko a écrit :bon, si j'ai bien compris :
sama (on connait pas)
Comme dit Okuma, c'est proche de "-sama", mais avec une révérence supérieure.au passage, dans shogun's shadow ils disent -dono (gyobu-dono), quelle est la signification ?