Bells of The dead Traduction

Forum dédié aux créations communes des forumistes de la voix.

Modérateurs : Magistrats de Jade, Historiens de la Shinri

Avatar de l’utilisateur
Hida Kekkai
Artisan de clan
Messages : 3320
Inscription : 28 oct. 2002, 00:00
Localisation : Muraille Kaiu
Contact :

Message par Hida Kekkai » 09 mai 2004, 21:57

Loki a écrit :Au fait, Kocho, as-tu reçu la traduction des actes 1 et 2 que je t'ai envoyé sur ton adresse Hotmail?
Kocho a écrit :C'est bon j'ai tout reçu

HIDA Kekkai, bushi informatif

Avatar de l’utilisateur
Loki
Ronin
Messages : 163
Inscription : 28 janv. 2004, 14:16
Localisation : Jouy en Josas

Message par Loki » 10 mai 2004, 10:45

En effet :jap:
The L5R RPG Golden Rule: If the rules ever get in the way of having fun, ignore the rules.

Invité

Message par Invité » 11 mai 2004, 15:07

Loki a écrit :Scroll pour parchemin, ça ne me choque pas plus que cela. Après tout, traduire ça par "rouleau"... Mouais... Parchemin renvoie à plus que la simple peau qui le désigne à l'origine.
C'est vrai que parchemin peut signifier, assez rarement, un ancien manuscrit, même sur papier, afin de mettre l'accent sur son ancienneté. Cependant ce ne semble pas être le cas des prières aux kami qui sont souvent calligraphiée par l'utilisateur lui-même (quoique rien n'empêche que certains d'entre eux puissent être assez ancien). De toutes façons, parchemin dans cette acception désigne plutôt des manuscrits du moyen-âge occidental. Les archéologues et historiens, lorsqu'ils font référence à d'autres supports utilise le terme adéquat (papyrus, rouleau, codex etc.) C'est évidemment affaire personnelle mais vu le tintouin fait autour de la chair animale dans L5R, je trouve ridicule d'utiliser en traduction un terme qui fait aussi directement référence à cette notion.
Loki a écrit :Au fait, Kocho, as-tu reçu la traduction des actes 1 et 2 que je t'ai envoyé sur ton adresse Hotmail?
Oui, merci beaucoup, je commence dès que possible à les maquetter.

Avatar de l’utilisateur
Kocho
Gokenin
Messages : 1267
Inscription : 21 nov. 2003, 03:39
Localisation : 1d8 = Tête (1) Tronc (2-3) membres (4-8)
Contact :

Message par Kocho » 11 mai 2004, 15:11

C'était bien moi au-dessus, gmbl. Oublié de me connecter. :mur:
"Tout le monde sait l'utilité de l'utile, mais qui sait l'utilité de l'inutile ?"

Mon blog se trouve ici :
http://denyscorel.over-blog.com/

Avatar de l’utilisateur
Loki
Ronin
Messages : 163
Inscription : 28 janv. 2004, 14:16
Localisation : Jouy en Josas

Message par Loki » 11 mai 2004, 16:18

Bon, ben je crois qu'on en arrive à bout de cette traduction. Une nouvelle victoire de canard!
The L5R RPG Golden Rule: If the rules ever get in the way of having fun, ignore the rules.

Avatar de l’utilisateur
Kocho
Gokenin
Messages : 1267
Inscription : 21 nov. 2003, 03:39
Localisation : 1d8 = Tête (1) Tronc (2-3) membres (4-8)
Contact :

Message par Kocho » 17 mai 2004, 18:30

Je ne vous oublie pas mais je viens de maquetter quatre scénario pour le Dojo. Je fais Bells of the dead la semaine prochaine.
"Tout le monde sait l'utilité de l'utile, mais qui sait l'utilité de l'inutile ?"

Mon blog se trouve ici :
http://denyscorel.over-blog.com/

Avatar de l’utilisateur
Bayushixav
Samurai
Messages : 773
Inscription : 26 mai 2003, 23:00
Localisation : Kyuden Bayushi
Contact :

Message par Bayushixav » 17 mai 2004, 20:42

T'inquiète Kocho-sama, tu n'as pas de compte à nous rendre surtout vu le boulot que tu as fait pour le Dojo des Mille Plumes!!

Y a pas le feu au lac, comme ils disent dans un petit pays frontalier au notre...

Bayushi Kurumada
Bayushi Kurumada
Scorpion Clan Ambassador
"My duty belongs to the Empire, my loyalty to the Scorpion."
Image Image

Avatar de l’utilisateur
Kocho
Gokenin
Messages : 1267
Inscription : 21 nov. 2003, 03:39
Localisation : 1d8 = Tête (1) Tronc (2-3) membres (4-8)
Contact :

Message par Kocho » 04 juin 2004, 23:48

Ne vous iqnuiétez pas, la maquette avance; Mais j'ai vraiment du boulot. Au fait, il me manque la traduction de la lettre du début ainsi que le petit mot de présentation du scénar. Est-ce que ça a été traduit ou pas ? Sinon est-ce que quelqu'un veut bien s'y coller ?
"Tout le monde sait l'utilité de l'utile, mais qui sait l'utilité de l'inutile ?"

Mon blog se trouve ici :
http://denyscorel.over-blog.com/

Avatar de l’utilisateur
Hida Kekkai
Artisan de clan
Messages : 3320
Inscription : 28 oct. 2002, 00:00
Localisation : Muraille Kaiu
Contact :

Message par Hida Kekkai » 05 juin 2004, 00:06

bah je le fais alors :)

j'ai le texte original en anglais :)

heu lundi soir pas avant, car là bah fête des mamans donc je suis parti
ImageImage
"La sodomie, ça sert à élargir le cercle de ses amis" Nicolas S. dictateur

Avatar de l’utilisateur
Kocho
Gokenin
Messages : 1267
Inscription : 21 nov. 2003, 03:39
Localisation : 1d8 = Tête (1) Tronc (2-3) membres (4-8)
Contact :

Message par Kocho » 11 juin 2004, 18:06

La maquette est quasi finie, il ne me manque que l'intro et la lettre et une dernière relecture pour pouvoir vous l'envoyer.
"Tout le monde sait l'utilité de l'utile, mais qui sait l'utilité de l'inutile ?"

Mon blog se trouve ici :
http://denyscorel.over-blog.com/

Avatar de l’utilisateur
Hida Kekkai
Artisan de clan
Messages : 3320
Inscription : 28 oct. 2002, 00:00
Localisation : Muraille Kaiu
Contact :

Message par Hida Kekkai » 11 juin 2004, 20:48

tu n'as rien reçu de moi ? :(

erf bon ben je recommence alors

je finis ça, tu peux peut etre faire la relecture du reste en attendant?

mais étant absent ce week end ça sera lundi soir...
ImageImage
"La sodomie, ça sert à élargir le cercle de ses amis" Nicolas S. dictateur

John Ichiwa
Hyakusho
Messages : 55
Inscription : 31 mai 2004, 13:40
Localisation : Savoie

Message par John Ichiwa » 16 juin 2004, 15:17

J'aarive peut-être trop tard pour aider à la traduction...
Du coup, ça en est où de la traduction ?

-Si c'est bientôt fini, je m'en vais demander quel autre scénar VO non traduit peut interresser que je m'y atèle.

-Sinon, je veux bien donner un coup de main...

Avatar de l’utilisateur
Bayushixav
Samurai
Messages : 773
Inscription : 26 mai 2003, 23:00
Localisation : Kyuden Bayushi
Contact :

Message par Bayushixav » 16 juin 2004, 15:29

John Ichiwa a écrit :J'aarive peut-être trop tard pour aider à la traduction...
Du coup, ça en est où de la traduction ?
Tu ne serais pas de l'auguste clan de la Licorne parceque sinon on va t'appeler la cavalerie, qui arrive tjs après la bataille!!!
En fait c'est fini, je crois que Kocho-sama est en train de la mettre en pdf.
-Si c'est bientôt fini, je m'en vais demander quel autre scénar VO non traduit peut interresser que je m'y atèle.
Propose on verra ce qui retiendra les suffrages mais moi je suis partant!

Bayushi Kurumada
Bayushi Kurumada
Scorpion Clan Ambassador
"My duty belongs to the Empire, my loyalty to the Scorpion."
Image Image

Avatar de l’utilisateur
Kocho
Gokenin
Messages : 1267
Inscription : 21 nov. 2003, 03:39
Localisation : 1d8 = Tête (1) Tronc (2-3) membres (4-8)
Contact :

Message par Kocho » 20 juin 2004, 15:29

Je sais qu'on a pas vraiment fini, mais perso je proposerai de s'atteler ensuite à Void in the heavens.
Ca vous branche ?
"Tout le monde sait l'utilité de l'utile, mais qui sait l'utilité de l'inutile ?"

Mon blog se trouve ici :
http://denyscorel.over-blog.com/

John Ichiwa
Hyakusho
Messages : 55
Inscription : 31 mai 2004, 13:40
Localisation : Savoie

Message par John Ichiwa » 21 juin 2004, 07:53

Pourquoi pas ?

Répondre