Je dirais 熱血 (nekketsu = "sang chaud"). Il sert notamment à décrire les manga du type "Saint Seiya" où un jeune héros donne tout ce qu'il a pour atteindre son but.Kitsuki Katsume a écrit :Dans la même veine, pour aller avec ma perte de face, je cherche "Coup de sang". Bon, c'est un peu plus dur parce que je cherche à jouer sur le sens possible de l'expression, entre la perte de calme, la colère, et le fait que les persos ont affaire à des maho-tsukai. En fait c'est "Perte de face et coup de sang" que je veux mettre (shitsumen me convient bien pour le premier).
J'ai trouvé ça, mais c'est apparemment un verbe, et je ne suis pas sûr que cela refléterait l'ambiguïté que je recherche :
荒れる areru [あれる] être énervé / être irrité / être hérissé / perdre son sang froid