

Modérateurs : Magistrats de Jade, Historiens de la Shinri
Voui je sais... Je m'attendais en effet à ce que quelqu'un réagisse. Mais, comme le dit si bien Matsuura, patientons...moto shikizu a écrit :une de tes remarques sur le scenar du tournoi de Satsume dans Vents et fortunes, m'a rappele qu'a la base les scenars de Living Rokugan ne sont pas en libre service. Donc pour les mettre a dispo sur la Voix, soit on a l'autorisation de le faire en libre, soit il faut me prevenir et j'essairai de creer une architecture specifique pour Living Rokugan.
on a tjs besoin de bonnes volontesShosuro Bumbi a écrit :Voilà, si eventuellement vous avez besoin d'un moi, il y'en a peut etre un de dispo.
Je peux relire et peut-etre un peu traduire et meme peut etre un peu maquèter, mais alors faut m'expliquer comment ca marche, parce que PDF et moi, n'avons pas fait encore tellement connaissance. Ca reste de vagues relations informelles, du style, je te lis, mais je t'ignore un peu, un peu une impasse, quoi, voyez?
enfin voila, si vous avez besoin d'un coup de main
insinuerais tu que tu es plusieurs a toi tout seul ou plutot que tu as un mini toi ou mini moi (jamais su ce qu'on devais direShosuro Bumbi a écrit :Voilà, si eventuellement vous avez besoin d'un moi, il y'en a peut etre un de dispo.
Haw Haw Haw!!!Shosuro Bumbi a écrit :Voilà, si eventuellement vous avez besoin d'un coup de moi, il y'en a peut etre un de dispo.
WE NEED YOU !!!Shosuro Bumbi a écrit :Voilà, si eventuellement vous avez besoin d'un moi, il y'en a peut etre un de dispo.
Je peux relire et peut-etre un peu traduire et meme peut etre un peu maquèter, mais alors faut m'expliquer comment ca marche, parce que PDF et moi, n'avons pas fait encore tellement connaissance. Ca reste de vagues relations informelles, du style, je te lis, mais je t'ignore un peu, un peu une impasse, quoi, voyez?
enfin voila, si vous avez besoin d'un coup de main
Hida Matsuura a écrit :"Satsume's Tournament", qui mérite une, voire plusieurs relectures, de l'aveu même de son traducteur, je crois.![]()
on en pense que c'est une excellente idee pour ma part j'avais efface les versions precedentes quand je rajoutais une nouvelle d'une traduction, mais une operation de groupe semble necessaire Gentaro sanKitsuki_Gentaro a écrit :Cher Matsuura-san,
Un danger pointe à l'horizon: le Dojo des Mille Plumes s'alourdit considérablement des fichiers qui y sont régulièrement déposés. Peut-être serait-il judicieux de passer un coup de balai: on peut retirer
- les pdf anglais déjà traduits
- les relectures, corrections et relectures de corrections qui s'empilent (j'exagère, c'est une image (me méfie maintenant moi, d'ici à ce que Shikizu accuse mon inexpérience!!))
- etc (?)
Qu'en pensez-vous?
KG, apprenti-nettoyeur.
Merci du soutien!moto shikizu a écrit :on en pense que c'est une excellente idee pour ma part j'avais efface les versions precedentes quand je rajoutais une nouvelle d'une traduction, mais une operation de groupe semble necessaire Gentaro san
moto shikizu a écrit :comme si j'etais une vilaine Otomo qui cherche a te pourrir la vie !!! Je ne t'ais tout de meme pas fait peur !!! si ?
tant qu'a me donner un titre tu peux m'appeler Imperatrice !!!Kitsuki_Gentaro a écrit :moto shikizu a écrit :comme si j'etais une vilaine Otomo qui cherche a te pourrir la vie !!! Je ne t'ais tout de meme pas fait peur !!! si ?
Meuah nan, même pas mal!![]()
Cela dit, ma chère Otomo, rien ne vous échappe... C'est effrayant, n'est il pas?![]()
![]()
KG, assurance sans risque.