Modérateurs : Magistrats de Jade, Historiens de la Shinri
Je complèterais ce qu'a dit brand en disant qu'il ne faut pas croire pouvoir rien apprendre en japonais par L5R.Tetsuo a écrit :Une question à propos de la marque de feminisation "ko" , étant profane et completement inculte sur la société japonaise et sa langue, je voudrais savoir comment on marque la feminité d'un mot.
J'ai cru comprendre via L5A que le suffixe "ko" s'ajoute. Mais ou ?
A un prénom ?
A une fonction ? (Yoriki-ko)?
Dit on "sama-ko" ??
Je crois que les deux suffixes rokugani (Attention, Mugen-sensei, je n'ai aucune connaissance en japonais, je parle seulement pour L5A) -Ko signifie femme ou enfant, et -tomi signifie beauté.Taka a écrit :Il me semblait que les prénoms se finissant par -mi était féminins. Est-ce le cas?
Dans certains prénoms japonais féminins, en effet "mi" est représenté par caractère "beauté" (http://kanji.free.fr/kanji.php?unicode=7F8E).Hida Matsuura a écrit :Je crois que les deux suffixes rokugani (Attention, Mugen-sensei, je n'ai aucune connaissance en japonais, je parle seulement pour L5A) -Ko signifie femme ou enfant, et -tomi signifie beauté.Taka a écrit :Il me semblait que les prénoms se finissant par -mi était féminins. Est-ce le cas?
Bon, maintena,nt, faudrait mettre plein de conditionnels dans ce post pour le rendre tolérable...
Matsuura, bushi pas très sûr de lui