Modérateurs : Magistrats de Jade, Historiens de la Shinri
Shawn Carman a écrit :Okuma's PDF is indeed frought with awesome.
En même temps AEG n'a jamais prétendu donner des cours de japonais ni d'histoire du Japon hein, ils ont juste fait un JdR basé sur le folklore asiatique avec une prédominante japonisante...Mugen a écrit :Le japonais c'est décidemment une chose trop sérieuse pour la laisser aux gens d'AEG...
En fait, au Japon les "nobles de la cour" - impériale - sont les kuge.Matsu Yumi a écrit :Dites, en me renseignant sur le japon médiéval "cf; Le monde a l'envers"), j'ai appris que les bushis étaient des guerriers au service des nobles de la cour, les samourais. Qu'en est il dans l5a, les joueurs sont ils bushis ou samourais ? Quelqu'un a t il une idée pour rendre cette distinction ?
Ben moi lorsque je vois que des joueurs réutilisent des expressions rokuganies dans des ouvrages n'ayant pas de rapport avec L5R, je me dis que le sujet était un peu moins léger qu'il n'y parait.Goju Kaze a écrit :En même temps AEG n'a jamais prétendu donner des cours de japonais ni d'histoire du Japon hein, ils ont juste fait un JdR basé sur le folklore asiatique avec une prédominante japonisante...Mugen a écrit :Le japonais c'est décidemment une chose trop sérieuse pour la laisser aux gens d'AEG...
Beuh moi j'ai surtout dit que l'usage de ces mots me semblaient plus liés à une époque qu'à une différence fondamentale.Doji Satori a écrit :En fait, au Japon les "nobles de la cour" - impériale - sont les kuge.
Les buke sont la caste martiale, bushi et samuraï désignent sensiblement la même chose (même si Mugen prétend le contraire).
Là, je pense que la faute incombe plus à ces joueurs qu'à AEG nonMugen a écrit :Ben moi lorsque je vois que des joueurs réutilisent des expressions rokuganies dans des ouvrages n'ayant pas de rapport avec L5R, je me dis que le sujet était un peu moins léger qu'il n'y parait.Goju Kaze a écrit :En même temps AEG n'a jamais prétendu donner des cours de japonais ni d'histoire du Japon hein, ils ont juste fait un JdR basé sur le folklore asiatique avec une prédominante japonisante...Mugen a écrit :Le japonais c'est décidemment une chose trop sérieuse pour la laisser aux gens d'AEG...
Pour faire un jeu d'inspiration nippone, il n'était nul besoin de prendre d'inventer des expressions à partir d'un dico anglais-japonais...
Ben t'es sans doute plus futée que moi.Bayushi Ryumi a écrit :Là, je pense que la faute incombe plus à ces joueurs qu'à AEG non
Il est indéniable que L5R doit beaucoup au japon, mais je ne suis pas génée qu'une partie du vocabulaire soit imagé, totalement inventé. Après tout, c'est un peu la même chose avec les jeux dit d'Heroic Fantasy non ?
Quand je dit samourai-ko ou shugenja-ko par exemple, je sais que je suis en mode L5R uniquement, il ne me viendrait pas à l'esprit de l'associer au japon ou tout autre univers "japonais". c'est une particularité et pour moi un petit plus qui donne vie, comme beaucoup d'autres, au monde.
J'ai commencé à m'intéresser au Japonais bien avant L5R (vers 1991).Bayushi Ryumi a écrit :En fait quand j'ai vu des prenoms comme Toturi et Hoturi, j'ai bien vu que c'était du "japonais" sauce américaine (le Tu n'existe pas en japonais). De plus, j'ai la chance de connaitre des gens faisant et/ou parlant japonais dans mon entourage, en plus d'en avoir fait un peu l'étude moi même (mais vraiment un peu).
Sinon, je croyais que tu étais plutôt calé Mugen-san ? Tu as fais du japonais après L5R ?