Page 20 sur 25

Publié : 30 avr. 2006, 12:42
par Bayushi Gug
Ouaip, en Ratling, Arms Smugllers, c'est la fête ! Pour les clans à l'honneur de départ élevé, ça peut aussi valoir le coup, vu qu'il ne coûte que 2.

Supply Smuggler, lui est bien pourri vu qu'en plus, il ne doit pas y en avoir en jeu pour le jouer, donc si l'adversaire le sort, c'est cuit...

Publié : 30 avr. 2006, 12:45
par Bayushi Gug
:champomy: :fete: :youpi: :akuro: :mal: :fete: :fesse: :champomy:

Le Porcelain Mask of Fu Leng est en ligne !!!! Kobe, ça va te plaire :biere:

Publié : 30 avr. 2006, 15:28
par Bayushi Re
Reï fan également du "arms" ^^

Sinon une petite question, n'ayant pas suivi intégralement la storyline (actuellement je me contente des flavors ^^), j'ai lu celle de Korihime (qui s'appelait Reï lors des playtests Diamond si je ne m'abuse (et qui par conséquent est une carte que j'apprécie) ...) et je ne vois pas (enfin ne sais pas plutôt ...) à quel scorpion elle fait office (la flavor)

à savoir : "She lives for the crane, and for ONE scorpion..."

Quelqu'un aurait-il la réponse ...

Publié : 30 avr. 2006, 15:31
par Goju Kaze
Ben c'est ton Champion, Muhito. La boucle est ainsi bouclé ;)

Oui, une telle coincidence c'est possible ;)

:kaze:

Publié : 30 avr. 2006, 20:01
par Komori Gusai
Bayushi Gug a écrit :Supply Smuggler, lui est bien pourri vu qu'en plus, il ne doit pas y en avoir en jeu pour le jouer, donc si l'adversaire le sort, c'est cuit...

Petit détails, il ne faut pas que cette copie de la carte soit en jeux, il peut y en avoir d'autres on s'en fout. C'est déja assez bof comme carte, faudrait voir a pas l'aggraver.

Publié : 30 avr. 2006, 23:51
par Bayushi Gug
"Only if this copy of this card is not in play", ça veut bien dire que si une copie de cette carte est déjà en jeu, on ne peut pas la sortir, non ?

Publié : 30 avr. 2006, 23:54
par Togashi Tsay
Bayushi Gug a écrit :"Only if this copy of this card is not in play", ça veut bien dire que si une copie de cette carte est déjà en jeu, on ne peut pas la sortir, non ?
si cette copie de cette carte...

Publié : 01 mai 2006, 15:21
par Bayushi Gug
Merci, je sais aussi traduire l'anglais littéralement, mais quelle est l'incidence de cette phrase dans la mise en jeu de la carte ? "Si cette copie de cette carte", ça ne veut rien dire...

Publié : 01 mai 2006, 15:27
par Teutates
Comme le texte du gift, ils avaient fait ca pour que ce soit plus clair... et ca ne l'a jamais été, mais bon....

Publié : 01 mai 2006, 15:30
par O-Udo
Ca signifie si cette carte ou une de ses copies, cela étant indiqué car on peut jouer la carte alors qu'elle se trouve dans le deck, donc pas en jeu. (d'où le texte qui doit s'appliquer à la carte elle-meme)
Bref, c'est comme pour le gift.

Publié : 01 mai 2006, 16:32
par Bayushi Gug
okay, merci. :x

Publié : 01 mai 2006, 18:17
par O-Udo
Bayushi Gug a écrit :okay, merci. :x
De rien, en fait l'incompréhension vient de la traduction littérale (héhé) de copy qui ici veut dire exemplaire, et non pas "copie".
(Oui oui Gug, j'ai un dictionnaire d'anglais à jour sous la main là :P )

Publié : 03 mai 2006, 22:46
par Soshi Yabu
BEn elle est où, la liste des shadowlands?

Publié : 03 mai 2006, 23:20
par Komori Gusai

Publié : 03 mai 2006, 23:43
par Hoshi Ijiasu
Kyofu en ligne sur le site d'AEG.
La perte d'honneur lui fait mal tout de même.