Page 1 sur 1

L'ère du vide

Publié : 17 mai 2009, 19:00
par Shinjo Kawasho
Bonjour à tous,

je possède le module anglais "Time of the void", mais j'aimerais bien en annexe la version française (l'ère du vide) pour me simplifier un peu la vie. :fete:

Dans la mastérisification... (je veux dire en tant que MJ)... de notre campagne, nous approchons de cette époque et je remarque, que la version anglaise me fait un peu... euh.. m'embête pas mal. :cut:

Je cherche donc la version french soit sous format pdf ou word ou jpg si quelqu'un la posséde ou encore mieux quelqu'un qui veut s'en débarasser (mais là je rêve un peu) :chepa:

Une possibilité est qu'une personne me fasse parvenir le module, je le scan et je lui renvoie (je paye les ports évidemment)... à moins que quelqu'un habite sur Strasbourg ou nord de l'Alsace (encore mieux) ! :biere:

Merci
A+

Kawasho

Publié : 17 mai 2009, 19:31
par Kakita Inigin
Je cherche donc la version french soit sous format pdf ou word ou jpg
Moi je dis rien, mais quand je pose ce genre de questions, la modération m'en colle une en général ... d'autant que c'est pas censé exister.
Désolé. :jap:

Publié : 17 mai 2009, 20:05
par Hida Matsuura
Ça me fait me poser des questions...

Je me demande dans quelle mesure, tout comme on a le droit de le faire avec les CD, on ne peut pas télécharger le plus légalement du monde un bouquin du moment qu'on en a acheté un exemplaire.

Quelqu'un saurait répondre ?

Publié : 17 mai 2009, 20:54
par Shinjo Kawasho
Bon s'il y a un problème avec AEG, ils peuvent toujours passer, il verront :
- 95% des modules, règles et autres du jeu de rôles,
- 99,5 % des cartes du JCC (depuis le commencement bien sûr),
- 99,5 % des figurines de clan wars,

Je pense qu'ils pourrait même m'offrir l'ère du vide comme "remise générale".... :langue: :fete:

Publié : 17 mai 2009, 21:25
par Pénombre
Hida Matsuura a écrit :Ça me fait me poser des questions...

Je me demande dans quelle mesure, tout comme on a le droit de le faire avec les CD, on ne peut pas télécharger le plus légalement du monde un bouquin du moment qu'on en a acheté un exemplaire.

Quelqu'un saurait répondre ?
A priori, le droit à la copie privée se manifeste sous la forme d'une taxe que tu paies sur le support numérique pouvant recevoir la copie (CD, DVD, clef USB, Disque Dur...)

Donc, au regard de la loi, le fait que tu détiennes l'oeuvre originale te permet d'en avoir une copie

par contre, le fait de partager cette copie (par exemple, tu as le bouquin, tu as sa copie et tu la met à dispo sur du P2P) est lui, illégal.

Le droit à la copie privée ne permet pas le droit au prêt de la dite copie... seulement le prêt de l'original. Hé oui, la jurisprudence, ça n'a pas été inventé pour les chiens

donc, si tu peux scanner une oeuvre que tu possèdes, ou "obtenir" ce scan par un autre moyen (car il n'y a rien qui définisse comment tu as le droit techniquement d'obtenir ta copie privée), le fait de mettre à disposition d'autrui un PDF d'une oeuvre que tu possèdes revient à reproduire cette oeuvre pour un usage autre que privé (= dans le sens : réservé au détenteur de l'oeuvre originale).

donc, préter tes bouquins, c'est légal, même si tu as les PDF. Préter les PDF ne l'est pas. Tout comme il est illégal - d'après la jurisprudence, que tu "prètes" une copie d'un CD que tu possèdes. Tu n'as le droit de préter que l'original qui est la seule chose que tu détiens légalement, la copie étant pour ton usage à toi, et rien qu'à toi.

Après, y a des forums juridiques si vous avez envie de pinailler là-dessus je crois ;)

Publié : 17 mai 2009, 21:34
par Kakita Kuzoshi
Et oui la loi est mal faite et orienté en faveur des maisons d'édition mais c'est la loi. On ne peux rien de plus pour toi.

Publié : 17 mai 2009, 22:52
par Hida Matsuura
Merci pour ces informations.

Est-ce qu'une traduction (exemple : l'Ere du Vide pour Time of the Void) est considérée comme un seul et même bouquin du point de vue de l'éditeur ? Dans le cas qui nous concerne, si Kawasho-san possède son original de Time of the Void, peut-il légalement télécharger l'Ere du Vide ?

Publié : 18 mai 2009, 07:57
par Pénombre
Je sais pas :)

mais a priori, parce qu'une traduction, ça inclut aussi des droits secondaires (le traducteur et l'éditeur de la traduction) on pourrait considérer ça comme une oeuvre distincte, qui de fait est une "altération" légale de l'oeuvre originale.

Publié : 18 mai 2009, 07:57
par Kakita Inigin
Non.
La trauction est la propriété de l'éditeur de la trad (qui a dépensé de l'argent pour le faire trauire).

Publié : 18 mai 2009, 07:58
par Shosuro Akae
Hida Matsuura a écrit :Merci pour ces informations.

Est-ce qu'une traduction (exemple : l'Ere du Vide pour Time of the Void) est considérée comme un seul et même bouquin du point de vue de l'éditeur ? Dans le cas qui nous concerne, si Kawasho-san possède son original de Time of the Void, peut-il légalement télécharger l'Ere du Vide ?
Non clairement non. La traduction est une oeuvre à part entière dans ce domaine. Ubick paye des droits, une licence et ça m'étonnerai grandement que le fait de posséder une autre édition te donne le droit de posséder gratuitement la trad piratée. Et oui parceque toi tu as le droit de scanner tes propres bouquins pour ton usage personnel mais tu n'as pas le droit d'aller le filer à d'autres. Du coup si tu reçoit la trad en word, pdf ou photocop, bin c'est du piratage. :)

La version française de Time of void c'est une édition à part entière d'un bouquin : "l'ère du Vide"