Page 1 sur 2

Prononciation Rokugani

Publié : 30 juil. 2008, 07:08
par ungody
Voila, je ne suis pas un as dans les prononciations et j'aimerais bien que vous puissiez éclairer ma lanterne... Ces mots peuvent vous paraître simples, mais on m'a mis le doute... :help:

Comment prononcez vous ceci :
Hantei
Matsu
Amaterasu
Geisha
Gempukku
Kitsu
Kitsune
Kasuga
Heimin
Ronin
Ide
Shugenja
Jigoku
Meido
Toshigoku

Merci de votre compréhension...

Re: Prononciation Rokugani

Publié : 30 juil. 2008, 07:33
par Hida Koan
Hantei hannteille (h aspiré)
Matsu matssou
Amaterasu amatérassou
Geisha gayecha
Gempukku guemepukou
Kitsu quitssou
Kitsune quitssouné
Kasuga kassouga
Heimin heyemine
Ronin ronine
Ide idée
Shugenja chougenja
Jigoku jigokou
Meido meïdo
Toshigoku tochigokou

Publié : 30 juil. 2008, 07:56
par ungody
C'est bien ce que je pensais, il me semblait pourtant que "ei" se prononce "é" et que le "u" est mué après le "s"

Se qui donnerait par exemple : Hantei ==> Hannté
Amaterasu ==> Amaterasse

Publié : 30 juil. 2008, 07:57
par Hida Koan
Ah bah ça c'est en jap ;)

Publié : 30 juil. 2008, 08:12
par ungody
Ah d'accord, c'est parce que dans le livre de la V1 c'est ce qui était écrit, et au fil du temps j'ai eu des doutes... C'est vrai que le rokugani devient plus simple dans ce cas...
Domo arigato gozaimasu Koan-sama :jap:

Publié : 30 juil. 2008, 08:36
par matsu hitori
libre à toi de les prononcer comme tu l'entends, cependant pour ma part j'utilise la plupart du temps la prononciation japonaise qui diffère légèrement suivant le sexe de celui qui parle: femme plus doux, tout à fait comme notre cher Hida Koan le prononce, et homme plus viril avec le "ei" qui se prononce "éé" et les "u" finaux qui se prononcent presque pas comme dans amaterasu qui devient comme tu le dis presque amaterass.

sans oublier les "r" qui se prononce un peu comme les "L" français.

Re: Prononciation Rokugani

Publié : 30 juil. 2008, 09:45
par Akaguma
Hida Koan a écrit :Shugenja chougenja
"chou-gaine-ja"

et samurai : "ça moud l'ail" ! :)

Publié : 30 juil. 2008, 10:15
par ungody
Dans la V1 ça se prononçait chou-ken-ja

Publié : 30 juil. 2008, 12:06
par blair
matsu hitori a écrit :libre à toi de les prononcer comme tu l'entends, cependant pour ma part j'utilise la plupart du temps la prononciation japonaise qui diffère légèrement suivant le sexe de celui qui parle: femme plus doux, tout à fait comme notre cher Hida Koan le prononce, et homme plus viril avec le "ei" qui se prononce "éé" et les "u" finaux qui se prononce presque pas comme dans amaterasu qui devient comme tu le dit presque amaterass.
merde, je viens d'apprendre que je parlais japonais comme une meuf...

Re: Prononciation Rokugani

Publié : 30 juil. 2008, 12:47
par matsu hitori
Akaguma a écrit :
Hida Koan a écrit :Shugenja chougenja
"chou-gaine-ja"

et samurai : "ça moud l'ail" ! :)
j'adore cette version là

Publié : 30 juil. 2008, 13:03
par Kakita Yoshino
blair a écrit :merde, je viens d'apprendre que je parlais japonais comme une meuf...
La Grue est partout cher ami!!
Héhéhéhéhé

Publié : 30 juil. 2008, 15:04
par Kakita Inigin
blair a écrit :
matsu hitori a écrit :libre à toi de les prononcer comme tu l'entends, cependant pour ma part j'utilise la plupart du temps la prononciation japonaise qui diffère légèrement suivant le sexe de celui qui parle: femme plus doux, tout à fait comme notre cher Hida Koan le prononce, et homme plus viril avec le "ei" qui se prononce "éé" et les "u" finaux qui se prononce presque pas comme dans amaterasu qui devient comme tu le dit presque amaterass.
merde, je viens d'apprendre que je parlais japonais comme une meuf...
bah comme moi ...

Publié : 30 juil. 2008, 20:00
par Akaguma
blair a écrit :merde, je viens d'apprendre que je parlais japonais comme une meuf...
Tout comme moi ! :)
Mais il y a des nuances entre le japonais bien posé, articulé, et hyper poli des vieilles dames (ce sont des interlocutrices de rêve ! Si si !), et la façon jacter des vieux façon yakuza (là, c'est l'opposé ! :fou: )

Publié : 31 juil. 2008, 06:28
par ungody
Dans ce cas, comment prononce t-on ces même mots en japonais "homme" ?

Publié : 31 juil. 2008, 07:21
par Kakita Yoshino
Akaguma a écrit :Mais il y a des nuances entre le japonais bien posé, articulé, et hyper poli des vieilles dames (ce sont des interlocutrices de rêve ! Si si !), et la façon jacter des vieux façon yakuza (là, c'est l'opposé ! :fou: )

Ce qui laisserait sous-entendre que tu as fréquenté les deux pour faire la différence...
Et donc laisser penser que tu es un dépravé notoire doublé d'un pervers!


Yoshino terriblement déçu! :langue: :langue: