Page 1 sur 2
Champion's Gard
Publié : 10 juil. 2008, 21:07
par Kakita Yoshino
Il existe au sein des armées Hida une voie qui s'appelle en VO Champion's Gard.
Quelqu'un aurait-il une traduction plus imagée que mon Garde du Champion qui fait assez caca boudin!
Merci!
Publié : 10 juil. 2008, 21:11
par Kakita Sojiro
-Garde d'Honneur
-Garde seigneuriale (spécial)
-Garde de Jade (ou Garde d'Emeraude, rapport à leur rôle)
Ca t'aide un peu ?
Publié : 10 juil. 2008, 21:12
par Kyorou
-Carapace du Crabe ?
-Armure de Hida ?
Publié : 10 juil. 2008, 21:22
par Kakita Yoshino
ça m'aide! ça m'aide!
Mais maintenant ça fait beaucoup de choix!!
J'ai un faible pour l'Armure de Hida mais j'ai peur que cela ne fasse trop imagé maintenant!
Publié : 10 juil. 2008, 21:24
par Kakita Sojiro
Pas forcément.
Ca reste dans l'esprit, c'est donc une bonne traduction ^^
Publié : 11 juil. 2008, 07:55
par Kakita Inigin
-Garde d'Honneur
Note : il existe une carte de Follower dans le JCC qui s'appelle Garde d'Honneur de la Famille Hida. Et c'est un peu orienté Crabe only.
Donc j'aime bien le terme.

Publié : 11 juil. 2008, 08:18
par Kyorou
Kakita Sojiro a écrit :Ca reste dans l'esprit, c'est donc une bonne traduction ^^
Et dire que c'est moi qui me plains tout le temps de ce que les traducteurs ne sont jamais foutus de rester fidèle au texte d'origine...
Publié : 11 juil. 2008, 08:44
par Kakita Yoshino
Kyorou a écrit :Et dire que c'est moi qui me plains tout le temps de ce que les traducteurs ne sont jamais foutus de rester fidèle au texte d'origine...
C'est là tout le problème des traductions... Soit on reste littéral et c'est moche soit on devient littéraire et c'est moins fidèle...
Je penche évidemment pour la seconde solution qui m'a souvent valu des notes cata au lycée en anglais....................................
Et après on s'étonne que je sois anglophobe!
Publié : 11 juil. 2008, 09:21
par Hida Koan
Moi je trouve pas assez clair Armure de Hida... Puis une garde d'honneur c'est une garde d'honneur...
Publié : 11 juil. 2008, 10:38
par Akodo Heichin
Garde Prétorienne de la Famille Hida?
Publié : 11 juil. 2008, 11:03
par Kakita Sojiro
Ca fait un peu romain mais c'est ca que je cherchais, Prétorienne, bravo Heichin ^^
Publié : 11 juil. 2008, 11:06
par Kakita Yoshino
Akodo Heichin a écrit :Garde Prétorienne de la Famille Hida?
Coooooooool, allez je propose ça!
Publié : 11 juil. 2008, 11:08
par Kyorou
Faudrait juste expliquer comment Rokugan a pu être influencé culturellement par l'Empire Romain...
Publié : 11 juil. 2008, 11:11
par Kakita Sojiro
On va dire que Prétorien c'est "traduction foireuse" et puis voilà ^^
Publié : 11 juil. 2008, 11:18
par Kyorou
Kakita Sojiro a écrit :On va dire que Prétorien c'est "traduction foireuse" et puis voilà ^^
Ou alors, il suffira de sortir une école de Praetor Hida et tout s'expliquera...
