[Culture] samurai, bushi, buke, musha, etc...
Publié : 30 nov. 2006, 11:06
Le terme bushi 武士 (qui apparait durant la période de Nara 646-794) désigne les combattants en général, ce qui inclut aussi n'importe quel paysan qui aura pris les armes pour défendre ses champs. A partir de la période de Kamakura (1192-1219), bushi désigne une caste bien établie : les buke 武家.
Samurai 侍 (qui s'écrit aussi 士), ou saburai au départ, vient du verbe saburau "servir". Cela désignait les serviteurs personnels des kuge 公家 (aristocrates impériaux), mais aussi les serviteurs qui savaient manier les armes. Dès la période de Heian, ils protégeaient le palais impérial, et servaient de gardes du corps aux kuge. Al'époque, on différenciait très bien les samurai "civilisés" de la capitale, et les bushi "barbares" de la province !
Mais comme bushi veut dire guerrier, on peut dire que les samurai sont des bushi de haute classe.
Depuis la période de Kamakura, bushi et samurai sont quasiment synonyme puisque les bushi ont pris le pouvoir !
Il est vrai que beaucoup de bushi de la période d'Edo revendiquaient l'appellation samurai, mais c'était surtout pour refléter leur aspect raffiné et policé, par rapport aux "féroces" bushi de la période des Provinces Combattantes (1482-1558) !
buke 武家 désigne les familles (家) de guerrier, et donc la classe sociale des guerriers, par oposition aux kuge 公家 qui appartiennent à la noblesse impériale.
Le terme musha 武者 (ou quelque fois musa. mu est une autre prononciation du kanji 武 ), qu'on retrouve dans musha-shugyô 武者修行 ou kagemusha 影武者, désigne un combattant en général. Les moines-guerriers, à l'époque, étaient appelés sôhei 僧兵, ou hôshi-musha "guerriers-moines" 法師武者, mais en aucun cas étaient appelés bushi.
Autres termes désignant des combattants :
- bujin 武人 militaire
- bukyô 武侠 version plus chevaleresque du guerrier. L'équivalent japonais du wuxia 武侠 chinois (qui d'ailleurs s'écrit de la même façon !)
- bugeisha 武芸者 : comme son nom l'indique, c'est un, ou une, geisha 芸者(artiste) qui pratique un, ou des, bugei 武芸.
- bujutsuka 武術家 : pratiquant de bujutsu 武術.
- tsuwamono 兵 "homme fort" : désigne les guerriers des périodes Nara et Heian.
- heishi ou hyôji 兵士 soldat, conscrit : durant la période de Nara, cela désigne les paysans conscrits. Durant le moyen-âge, cela désigne les hommes (et pas seulement les paysans !) qui sont affectés à la milice ou la garde du domaine de leur seigneur.
- gunjin ou ikusabito 軍人 et gunshi 軍士 : "homme de guerre", ou "homme de l'armée"
- senshi 戦士 : combattant, homme de guerre
- tôshi 闘士 : combattant
Samurai 侍 (qui s'écrit aussi 士), ou saburai au départ, vient du verbe saburau "servir". Cela désignait les serviteurs personnels des kuge 公家 (aristocrates impériaux), mais aussi les serviteurs qui savaient manier les armes. Dès la période de Heian, ils protégeaient le palais impérial, et servaient de gardes du corps aux kuge. Al'époque, on différenciait très bien les samurai "civilisés" de la capitale, et les bushi "barbares" de la province !
Mais comme bushi veut dire guerrier, on peut dire que les samurai sont des bushi de haute classe.
Depuis la période de Kamakura, bushi et samurai sont quasiment synonyme puisque les bushi ont pris le pouvoir !
Il est vrai que beaucoup de bushi de la période d'Edo revendiquaient l'appellation samurai, mais c'était surtout pour refléter leur aspect raffiné et policé, par rapport aux "féroces" bushi de la période des Provinces Combattantes (1482-1558) !
buke 武家 désigne les familles (家) de guerrier, et donc la classe sociale des guerriers, par oposition aux kuge 公家 qui appartiennent à la noblesse impériale.
Le terme musha 武者 (ou quelque fois musa. mu est une autre prononciation du kanji 武 ), qu'on retrouve dans musha-shugyô 武者修行 ou kagemusha 影武者, désigne un combattant en général. Les moines-guerriers, à l'époque, étaient appelés sôhei 僧兵, ou hôshi-musha "guerriers-moines" 法師武者, mais en aucun cas étaient appelés bushi.
Autres termes désignant des combattants :
- bujin 武人 militaire
- bukyô 武侠 version plus chevaleresque du guerrier. L'équivalent japonais du wuxia 武侠 chinois (qui d'ailleurs s'écrit de la même façon !)
- bugeisha 武芸者 : comme son nom l'indique, c'est un, ou une, geisha 芸者(artiste) qui pratique un, ou des, bugei 武芸.
- bujutsuka 武術家 : pratiquant de bujutsu 武術.
- tsuwamono 兵 "homme fort" : désigne les guerriers des périodes Nara et Heian.
- heishi ou hyôji 兵士 soldat, conscrit : durant la période de Nara, cela désigne les paysans conscrits. Durant le moyen-âge, cela désigne les hommes (et pas seulement les paysans !) qui sont affectés à la milice ou la garde du domaine de leur seigneur.
- gunjin ou ikusabito 軍人 et gunshi 軍士 : "homme de guerre", ou "homme de l'armée"
- senshi 戦士 : combattant, homme de guerre
- tôshi 闘士 : combattant