Page 1 sur 9

[Chichai gêmu (p'tit jeu)] : shiritori

Publié : 20 avr. 2006, 11:48
par Akaguma
Je vous propose un petit jeu...

Ca s'appelle un shiritori 尻取り ("attrape la queue" ou "attrappe le derrière"). Il s'agit de prendre la dernière syllabe du mot précédent pour écrire un nouveau !

On va le faire en japonais, pour le fun ! Et, en plus, ça fera même du nouveau vocabulaire appris en jouant ! Cool, ne ?

Ainsi donc la seule règle est de commencer le mot avec le même kana que le dernier du mot précédent. La seule interdiction est de mettre un mot se finissant par "n" (ん), parce qu'il n'y a pas de mot qui commence par ce kana !
On peut écrire en kana et/ou en lettres romaines (roma-ji) selon les possibilités de chacun. Il faut mettre aussi la traduction si besoin est, et le (ou les) kanji si possible.

(Je me demande quelque part si ce jeu va vraiment avoir du succès :? )

Exemple (un mot choisi au hasard...)

oni (おに/鬼 = démon, ogre) -> ninjutsu (にんじゅつ/忍術 = ”art de la furtivité")... comme s'il fallait une traduction ;)

puis

ninjutsu (にんじゅつ/忍術 = ”art de la furtivité") -> tsunami (つなみ/津波 = raz de marée)

etc.

A vous !

tsunami (つなみ/津波 = raz de marée) ->

Publié : 20 avr. 2006, 11:50
par Seppun Okama
mirabelle !

bon :jesors:

Publié : 20 avr. 2006, 11:53
par Akaguma
Seppun Okama a écrit :mirabelle !

bon :jesors:
Bob bon bon... un petit mot de vocabulaire s'impose :

DETEKE !!! :evil:

(Ce qui a peu de choses près signifie : DEGAGE ! ;))

Alors, reprenons

tsunami (つなみ/津波 = raz de marée) ->

Publié : 20 avr. 2006, 11:59
par Moto Shikizu
Mikado ?

Publié : 20 avr. 2006, 12:27
par Akaguma
Moto Shikizu a écrit :Mikado ?
Oui ! Mikado, ça va très bien !

Pour la petite histoire, mikado 御門 signifie littéralement, "honorable porte". Par extension, cela désigne aussi la porte du palais impérial, puis le palais lui même, puis la cour impériale, puis l'empereur lui-même (dans ce cas on utilise plutôt le kanji 帝), et enfin le territoire sur lequel régne l'empereur... l'empire, quoi !
Donc, ne vous étonnez pas si vous trouver six définitions différentes à ce mot. Par contre, pour le jeu, ils l'écriront plutôt ミカド, parce que c'est un mot d'origine étrangère ;).

Alors, qui dit quelque chose après mikado?

Publié : 20 avr. 2006, 12:29
par Kõjiro
Dômo... (facile)

Publié : 20 avr. 2006, 12:34
par Akaguma
Chouette... ça commence à prendre. Il faudrait tout de même mettre une petite traduction ;)

Allez, à mon tour

Dômo (merci) -> momo (pêche) ;)

Publié : 20 avr. 2006, 12:39
par Hida Kekkai
momo => mori (forêt)

Publié : 20 avr. 2006, 12:53
par Kõjiro
mori (forêt) --> risô (idéal)

Publié : 20 avr. 2006, 13:00
par Moto Shikizu
Sôka ? (fleur)

Publié : 20 avr. 2006, 13:08
par Hida Kekkai
Moto Shikizu a écrit :Sôka ? (fleur)
katana :)

Publié : 20 avr. 2006, 13:09
par Kõjiro
Moto Shikizu a écrit :Sôka ? (fleur)
soba sinon ;) (les nouilles, non ?)

Publié : 20 avr. 2006, 13:10
par Moto Shikizu
Natsu (Ete)

Publié : 20 avr. 2006, 13:10
par Kõjiro
Hida Kekkai a écrit :
Moto Shikizu a écrit :Sôka ? (fleur)
katana :)
Katana --> 仲間 nakama : camarade, copain, bande, groupe

Publié : 20 avr. 2006, 13:12
par Moto Shikizu
sur la suite Kojiro : Mato (Cible)