Page 4 sur 4
Publié : 18 mars 2009, 21:53
par Soshi Yabu
Pas que. Genre, isolation en lieu et place d'isolement. DOnc petit bug de trad aussi. Je pense que je t'envois ça demain dans la journée.
Publié : 20 mars 2009, 15:31
par Kakita Kyoko
Ôtez-moi d'un doute...
La première forteresse sur les terres du clan du Dragon, c'est bien Shiro Mirumoto, non ?
Parce que dans ce cas, y'a une petite erreur dans le supplément, qu'il faudra corriger dans la traduction. Merci de confirmer ou d'infirmer.
Publié : 20 mars 2009, 15:36
par Hida Matsuura
De mémoire, c'est, de bas en haut : Mirumoto, Kitsuki, Agasha, Togashi.
Publié : 30 août 2009, 18:02
par Hida Kyoji
Bonjour
le lien ne fonctionnant plus, est-il possible néanmoins de trouver cette traduction ? J'ai le supplément Masters of War (en Français d'ailleurs); et je suis particulièrement intéressé par le supplément au supplément ^^
Ou sinon peut-on me dire où trouver la version anglaise ? (je maîtrise cette foutue langue gaijin).

Kyoji
Re: [Traduction] Masters of War, supplément online
Publié : 18 nov. 2009, 07:01
par Kilsen
Voilà, après plus de sept mois d'inactivités, me revoilà.
Pardon pour le retard que ça a pris, j'ai eu de graves problèmes familiaux, professionnels et médicaux (enfin bref, c'est pas important, je vais mieux maintenant).
Et donc, voilà la version 0.40 de Masters of War, qui comprend donc:
- le Clan de la Grue (dans sa version définitive, sauf modifications mineures)
- le Clan du Dragon
- le Clan de la Mante
- le Clan de l'Araignée
La prochaine version devrait sortir un peu avant Noël, avec le Clan du Phénix.
Voilà le lien, pour ceux qui ne souhaiteraient pas retourner à la première page:
Masters of War
Merci encore à Kyoko-san pour son aide et encore désolé pour le retard que ça a pris.
Re: [Traduction] Masters of War, supplément online
Publié : 19 nov. 2009, 23:57
par Hida Kekkai
il y a quelques coquilles sur la partie Dragon (phrases bancales, mots manquants)
je fais un envoi des corrections?
Re: [Traduction] Masters of War, supplément online
Publié : 20 nov. 2009, 03:07
par Kilsen
Avec plaisir, cette partie-là n'a pas vraiment été relue, donc la traduction laisse probablement à désirer.
Souhaites-tu mon adresse mail, ou tu veux me l'envoyer par mp?