Page 3 sur 5
Publié : 08 févr. 2005, 00:08
par Otaku Mikoshi
Petite question toute conne :
Prenons un jeune samouraï de la famille Otaku (au hasard) dont le daimyo direct est une femme, ce jeune samouraï lorsqu'il parle d'elle (ou lui parle) utilise quoi ?
-Otaku-dono
-Otaku-Kô
-Okugata-sama
-Oyakata-sama
-Tono
-Waga-Kimi
Ca fait beaucoup de possibilités non ?
Et si plusieurs sont utilisables, qu'est-ce qui les différencie ? Quand doit-on les utiliser ?
Publié : 08 févr. 2005, 11:46
par Mugen
Otaku Mikoshi a écrit :Petite question toute conne :
Prenons un jeune samouraï de la famille Otaku (au hasard) dont le daimyo direct est une femme, ce jeune samouraï lorsqu'il parle d'elle (ou lui parle) utilise quoi ?
A prori je dirais, son prénom-dono ou son prénom-heika ou encore -sama.
Publié : 08 févr. 2005, 17:15
par Otaku Mikoshi
Ok merci

Publié : 22 sept. 2008, 10:48
par Utaku shi lyn
j'ai des petite questions :
comment appeler son daymo si il est aussi votre sensei?
comment une mère appelle sa fille dans une lettre, en publique et en intimité et réciproquement ?
merci d'avance nobles senseis en étiquete.
Publié : 22 sept. 2008, 11:06
par Hida Matsuura
C'est scandaleux de déterrer d'aussi vieux sujets, fossoyeur-dono...

Publié : 22 sept. 2008, 11:12
par Kakita Inigin
Utaku shi lyn a écrit :j'ai des petite questions :
comment appeler son daymo si il est aussi votre sensei?
comment une mère appelle sa fille dans une lettre, en publique et en intimité et réciproquement ?
merci d'avance nobles senseis en étiquete.
a) Dono.
b) -chan, -chan (sauf si titre supérieur auquel cas -(suffixe de titre), -chan. Réciproque : -san, -(suffixe de titre), -san.
Publié : 22 sept. 2008, 11:15
par Shosuro Uso
Utaku shi lyn a écrit :j'ai des petite questions :
comment appeler son daymo si il est aussi votre sensei?
comment une mère appelle sa fille dans une lettre, en publique et en intimité et réciproquement ?
merci d'avance nobles senseis en étiquete.
1) -sama, -heika ou -tono passent dans tous les cas, -sensei en privé, why not. En public, ça revient à souligner le fait que tu es l'élève du daimyo... après, ça dépend du daimyo et du contexte, mais ça peut être mal pris (insister sur une relation privilégiée en la mentionnant plutôt qu'un lien hiérarchique...).
2) Dans une correspondance privée ou dans l'intimité, -chan ou -san selon l'affection mutuelle et les circonstances. Appeler sa fille -chan en public revient à insister sur un lien de dépendance, ou sur l'affection qu'on lui porte, selon le contexte. -sama ou -dono si le lien hiérarchique s'y prête.
Pour une fille à sa mère, -san ou -sama selon le lien hiérarchique.
Publié : 22 sept. 2008, 12:20
par Utaku shi lyn
arigato sensei
pour le daymo sensei c'est Utaku Shiko

comment la fairez vous parler à une personne qu'elle considere comme sa fille suite a une promesse doner lors de la mort de la vrais mere de la dite fille.
Je c'est c'est compliqué
domo arigato.
Publié : 22 sept. 2008, 18:40
par Mugen
Utaku shi lyn a écrit :arigato sensei
pour le daymo sensei c'est Utaku Shiko

comment la fairez vous parler à une personne qu'elle considere comme sa fille suite a une promesse doner lors de la mort de la vrais mere de la dite fille.
Je c'est c'est compliqué
domo arigato.
Plutôt -san.
En privé, si le personnage est "coulant", ce sera -chan ou -kun.
Mais il est plus probable que cela reste -san.
Sinon c'est DAIMYO, DAIMIO, DAIMYOH, DAIMYÔ ou DAIMYOU mais pas Daymo.
En simplifiant, le "y" n'est pas une voyelle en japonais. On le trouve en début ou en milieu de syllabe, jamais à la fin.
PS : oui, il y avait longtemps, mais ce thread est vieux aussi :p
Publié : 22 sept. 2008, 23:27
par Akaguma
Pour mettre mon grain de sel...
Quand on appelle son daimyô, soit on l'appelle "
tono" tout court, ou alors "(nom)
-dono".
En ce qui concerne tous les
-san,
-chan,
-kun, etc... il ne faut pas oublier que c'est du japonais moderne. Si on veut faire "médiéval", il vaut mieux utiliser des -sama et des -dono.
Pareil pour appeler sa mère ," okâ-san", on ne dit ça que depuis l'ère Meiji ou à peine avant .
Avant, on disait plutôt
haha-ue, ou
haha-ue-dono quand on respectait beaucoup sa maman

.
Publié : 23 sept. 2008, 08:38
par Utaku shi lyn
une autre question dans une lettre entre mère et fille c'est plutot vouvoyement ou tutoyement ?
je sait que de vive voix le vouvoyement est de rigueur sauf avec des proches et dans l'intimité au sens large du therme.
merci pour tout.
Publié : 23 sept. 2008, 09:26
par Kakita Inigin
Question de convention à ta table.
Chez moi c'est "vous" y compris entre PJ (pour bien distinguer le jeu des discussions réelles entre joueurs), mais on pourrait imaginer que seul le tutoiement existe ... le vous de politesse c'est très français. les japonais ont d'autres moyens de traduire le respect ...
donc comme tu veux. Moi jen'applique le "tu" que dans des conversations intimes.
Publié : 23 sept. 2008, 10:45
par Utaku shi lyn
c'est pas pour le jouer nous ausis le "tu" on l'utilise pour le HRP ou c'est le MJ qui tutoye des fois si le PNJ est un proche.
c'est pour ecrire les aventures de mon perso
merci
Publié : 23 sept. 2008, 13:25
par Akaguma
Utaku shi lyn a écrit :une autre question dans une lettre entre mère et fille c'est plutot vouvoyement ou tutoyement ?
Ca dépend des familles...

Mais c'est vrai qu'à l'écrit, un parent utilisera un style plus condescendant lorsqu'il écrit à l'un de ses enfants (ce qui peut se faire sans pour autant avoir besoin d'être très familier ou même méprisant), alors qu'un enfant écrira dans un style plus respectueux.
Publié : 23 sept. 2008, 16:12
par Utaku shi lyn
tu veux dire quoi par ca dépend des familles ?
est ce que les Utaku sont plus familieres ?