Page 17 sur 18

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 26 nov. 2009, 10:42
par salhem
Arf !

Proposition de solution : http://www.megaupload.com/

Tu m'envoyes par MP l'adresse du lien d'upload et je télécharge par ce biais.

J'irais même jusqu'à faire la main généreuse de ryoko owari en te prétant les services de ma soeur :jap:

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 26 nov. 2009, 10:52
par Kocho
Laissez tomber… j'ai la solution...

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 26 nov. 2009, 11:40
par salhem
Solution efficace et propre !!

Merci encore kocho !! Merci a tous pour l'investissement en gentillesse et en temps :x

Vous êtes des grands !

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 26 nov. 2009, 14:46
par Kocho
De rien, normalement je réagis plus vite, mais là je n'ai pas reçu de notification pour les nouveaux messages sauf celui de ce matin, je ne sais pas pourquoi. :chepa:

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 17 févr. 2010, 10:03
par Imitsu
arf j'ai loupé le coche !

quelqu'un aurait il encore la traduction de Kocho-sama?

J'ai vraiment pas envie de le lire en anglais... :help:

merci d'avance ^^

bonne journée a tous et bon jeu !

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 17 févr. 2010, 10:54
par Kocho
Imitsu a écrit :arf j'ai loupé le coche !

quelqu'un aurait il encore la traduction de Kocho-sama?
Ben oui, moi ;)
Mais ce n'était pas que ma traduction, on n'était pas mal à bosser dessus.

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 17 févr. 2010, 11:01
par Imitsu
domo aligato kocho-sama c'est un boulot superbe :jap:

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 05 mai 2014, 14:35
par Pretre
Bien le bonjour,

Je suis à la recherche moi aussi de la traduction des deux scénarios sur le clan du lièvre qui font suite à celui de l'écran V1. Est ce qu'une bonne âme pourrait me les faire parvenir ?

Sinon j'ai du louper mon jet d'enquête car je n'ai pas encore trouve le post de présentation. Mais je vais y remédier. ^^

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 05 mai 2014, 16:45
par Kocho
Je te réponds en MP.

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 05 mai 2014, 17:55
par Pretre
Réponse rapide et agréable. Fichiers téléchargés. Je suis déjà en mode lecture. Merci beaucoup !

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 04 juil. 2014, 07:35
par dewdavid
Bonjour à tous,
Pretre a écrit : Je suis à la recherche moi aussi de la traduction des deux scénarios sur le clan du lièvre qui font suite à celui de l'écran V1. Est ce qu'une bonne âme pourrait me les faire parvenir ?
Je serais preneur également pour ces scénarios si une bonne âme voulait bien me les transmettre.

D'avance merci.

Bonne journée.

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 13 nov. 2014, 10:43
par ovidelatin
Bonjour,

--------------------

Merci pour avoir validé mon inscription.

--------------------

Je compte me réinvestir dans L5A comme MJ, il y a bien 6 ans que j'ai plus masterisé dans cet univers.

J'aurais souhaité pour me motiver encore davantage le faire sur des scénarios que je ne connais pas.
J'ai je crois à disposition (étant entre deux logements, mes affaires sont dans un garde-meuble) : le voile de l'honneur, le code du bushido et le crépuscule du guerrier.

Quand j'ai vu ce post, forcément Bells of the dead, mais aussi visblement les 2 scénarios suivant le lièvre paru dans le livret du MJ - V1 m'intéressent.
Et si vous avez d'autres à disposition, je suis preneur, j'ai déjà pioché dans votre liste de scénario gracieusement mis à disposition.
Et sauf erreur de ma part, je n'ai pas vu de sujet recensant les scénarios que jévoque, mais peut-être faîtes vous des transferts à part pour des questions de droit.

En tous les cas je vous remercie de votre sollicitude,

Je me suis rendu compte après coup, que mon pseudo fait plus que Gaijin :o ça ne semble pas la coutume locale : gomen-nasai.

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 14 nov. 2014, 23:54
par Thepp
Bonjour,

Tout d'abord merci de m'accueillir.


Après une maîtrise de plusieurs années dans une campagne de longue haleine dans L5A à l'époque de la 1ED, nous avions décidé d'une pause (peu après la sortie de la deuxième édition). Finalement nous ne retournerions pas dans L5A, les autres jeux nous emportant sous d'autres cieux.
Mais il y a quelques mois, j'ai retrouvé Rokugan (comme joueur cette fois), dans la peau d'un fier Akodo, et lorsqu'il y a quelques semaines l'un de mes groupes d'initiation (je fais des animations pour les bibliothèques) sollicita de découvrir un univers oriental, j'ai tout de suite pensé à L5A.
J'ai donc ressorti mon curver plein de livres de la 1ED (et de quelques autres) et entrepris de tout inventorier. Le résultat est que j'ai toute la 1ed en Français et quelques livres éparses pour ce qui suit. Mais ce qui m'intéressait par dessus tout c'était les scénarios. En jetant un œil au Grog, je constatais qu'il y avait quelques scénario non traduits.
Il ne me restait plus qu'a essayer de me les procurer (j'ai l'esprit collectionneur :p: ) Et c'est ainsi que j'ai abouti sur ce fil.


Nb : Je maîtrise assez bien l'anglais, et suis prêt à aider pour d'éventuelles autres traductions

En fait je ne connais que "Bell of the dead" et "Haunting of Usagi Castle", mais je n'ai pas encore fini de compulser les livres du savoir. Je serais vraiment heureux si vous pouviez partagé ceux-ci avec moi.

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 15 nov. 2014, 21:38
par pelarry
Bonjour à tous, redémarrant un nouveau l5r mes joueurs en veulent plus sur les clans mineurs donc j' ai pensé à la triple alliance et au lièvre pour leur monter un truc. Les scenari traduits sur le lièvre sont ils toujours dispos?
ps: je vous laisse un mail pelarry12[at]gmail.com
D' avance merci

EDIT:avec le bon mail c' est mieux ;)

Re: Bells of The dead Traduction

Publié : 23 nov. 2014, 11:18
par Hida Koan
Alors celui là aussi on l'a... est-ce qu'on a le droit de le faire télécharger comme les deux autres? quelqu'un pour remonter le toipic? :p