Page 2 sur 6
Publié : 07 août 2006, 09:05
par Kõjiro
Publié : 07 août 2006, 09:19
par Moto Shikizu
Bravo !!!
Me reste plus qu'a installer les kanji pour pouvoir les visualiser
Publié : 11 août 2006, 17:47
par Akaguma
Moto Shikizu a écrit :Bravo !!!
Me reste plus qu'a installer les kanji pour pouvoir les visualiser
Tu pourras alors découvrir que pour transcrire Tôgashi
Tôgashi 龘峨師 "Le Maître des Hautes Montagnes qui se Meut tel un Dragon"
j'ai utilisé
龘, le
kanji qui utilise le plus grand nombre de traits ! (48 traits en tout ! Il s'agit en fait d'un caractère qui comporte trois fois le
kanji 龍 (ryû/tatsu = dragon) !
Publié : 11 août 2006, 21:22
par KamiSeiTo
Tu dois t'y connaitre pas mal en "vieux japonais" quand même... parce qu'au vu des KanJi utilisés, et à lire les traductions (à moins qu'il n'y ait un peu de broderie? n_n), ça ressemble pas beaucoup à ce que je connais... '^^
Publié : 12 août 2006, 00:03
par Akaguma
C'est bien la traduction des kanji en question, je n'ai pas eu a broder !
Mais c'est surtout mes dicos qui s'y connaissent bien !

Comme mon dico de chevet, le Kangorin 漢語林 qui donne les définitions de 8857 kanji !
C'est vrai, qu'à la base, ce dico là sert surtout à la traduction du kango (les textes en chinois classiques) ! Mais il est bien utile pour les termes en japonais médiéval, ou comme ici, pour les délires de rôlistes !

C'est sûr que ça change du Nelson (5446 kanji), ou le Kanji & Kana (1945 kanji) !
Publié : 12 août 2006, 05:04
par KamiSeiTo
Kanji&Kana!!!

C'est le mien... ^^'
Sinon, je voulais savoir: comment s'écrivent (et que veulent dire, littéralement) Kuge, et Buke?
Merci d'avance...

Publié : 12 août 2006, 09:06
par Akaguma
kuge 公家 désigne les familles (家) de l'aristocratie impériale (公), et
buke 武家 les familles (家) de guerriers (武) = les bushi 武士 ou samurai 侍 (qui peut aussi s'écrire 士 !)
Publié : 14 janv. 2007, 12:55
par Kakita Sojiro
En recherchant la traduction de "kaki" sur
ce site, j'ai trouvé "épéiste (fencer).
Je me demande donc si le "ta" pouvait vouloir dire quelque chose qui accentue ce côté duelliste ? Et surtout, est-ce possible concernant ma traduction de "kaki" ?
Attention, hein, j'ai lu plus haut sur les kanji, mais je pense que le nom de Kakita est choisi pour montrer le côté duelliste pour lequelle est renommé cette famille !
Publié : 14 janv. 2007, 20:24
par Akaguma
Sur ce site, on voit que kaki pouvait se traduire par "fence" (clôture, palissade), et pas "fencer" (escrimeur).
Même si "to fence" peut signifier "faire de l'escrime" en anglais, en aucun cas kaki n'a de rapport avec l'escrime !
Publié : 14 janv. 2007, 20:44
par Kakita Sojiro
Okay, merci de l'info !
Publié : 15 janv. 2007, 00:05
par Matsu Yumi
Akaguma a écrit :
Comme mon dico de chevet, le Kangorin 漢語林 qui donne les définitions de 8857 kanji !
C'est sûr que ça change du Nelson (5446 kanji), ou le Kanji & Kana (1945 kanji) !
Petite question : ou peut-on se procurer ces dicos ?
Publié : 15 janv. 2007, 08:50
par Akaguma
Matsu Yumi a écrit :Akaguma a écrit :
Comme mon dico de chevet, le Kangorin 漢語林 qui donne les définitions de 8857 kanji !
C'est sûr que ça change du Nelson (5446 kanji), ou le Kanji & Kana (1945 kanji) !
Petite question : ou peut-on se procurer ces dicos ?
Il me semble qu'on peut trouver le Kanji & Kana à la Fnac... et même le Nelson, avec un peu de chance. Sinon, pour le Nelson, il faut voir dans une librairie spécialisée sur l'Asie.
Quant au Kangorin, il vaut mieux voir dans une librairie pour Japonais (je sais qu'à Paris, il y a Junku, 18 rue des Pyramides)
Publié : 25 janv. 2008, 14:50
par Hantei Ashura-Ô
Absolument magnifique surtout la dernière partie, avoir une traduction des noms des kamis je trouve que ça en jette un max.
Merci pour les infos moi j'en ferai bonne uage.
Publié : 25 janv. 2008, 15:32
par Akaguma
Hantei Ashura-Ô a écrit :Absolument magnifique surtout la dernière partie, avoir une traduction des noms des kamis je trouve que ça en jette un max.
Surtout qu'autant que je sache, c'est la seule transcription qui ait été faite !
Merci pour les infos moi j'en ferai bonne uage.
Hai, dôzo !

Publié : 25 janv. 2008, 16:50
par hida hota
akaguma c'est toujours un plaisir de te lire ainsi que ce cultiver et mieux connaitre ce magnifique pays qu'est le japon
