Page 2 sur 18
Publié : 29 févr. 2004, 15:20
par Loki
Oui, il faudrtait que l'on puisse se contacter dans la journée, parce que je crains de ne pouvoir te le transmettre ensuite avant la semaine prochaine. Mon msn est:
Guall@msn.com
Publié : 29 févr. 2004, 15:33
par Hida Kekkai
je t'ajoute dés cet aprem

Publié : 02 mars 2004, 19:10
par Kocho
Au fait quel deadline on se donne pour rendre les textes ? Fin mars ça va ?
Publié : 02 mars 2004, 20:30
par Loki
Y a t-il vraiment besoin d'une deadline? Je veux dire par là que le découpage en chapitre permet d'aller chacun à son rythme, puisque l'on en choisit un autre une fois le premier terminé.
Evidemment, il faudrait tout de même que la traduction du scénar soit fait d'ici 2-3 mois, ce qui nou mène en Mai.
Donc si vous voulez vraiment fixer ue deadline pour le 1er envoi, va pour fin mars, pour ma part. Mais les autres, quel délai pensez vous tenir?
Publié : 02 mars 2004, 21:46
par Kocho
Je rappelle juste avoir dit que je pouvais traduire seul tout le scénario pour fin avril (et en faisant deux autres traductions à côté) et qu'on m'a dit que c'était trop long… Donc fin mai à plusieurs, ça ne me paraît pas optimal… Mais bon, je ne demande pas à ce que vous vous pressiez, c'était juste qu'un mois pour traduire quarante page à plusieurs ça me semblait raisonnable.
Publié : 02 mars 2004, 21:49
par Bayushixav
Je suis assez d'accord avec Kocho pour fin mars, au moins pour un premier jet de traduction gobal.
Après ce qui concerne la relecture et la mise en page (qui est toujours le plus long), si on le fait en avril, ça me semble pas mal, non?
Bayushi Kurumada
Publié : 03 mars 2004, 08:52
par Hida Kekkai
fin mars avec relecture et mise en page plutot, car on a plus souvent tendance a dépasser les délais qu'à les réduire...
disons tentons le 25 mars premier jet ?
Publié : 03 mars 2004, 11:40
par Loki
25 Mars c'est OK
Publié : 09 mars 2004, 17:35
par Loki
Comment ça avance pour vous? Moi j'ai commencé hier (j'ai eu de légers problèmes informatiques) et ça avance bien.
Publié : 09 mars 2004, 21:23
par Bayushixav
Je n'ai pas encore commencé mais je l'ai lu 3/4 fois et j'ai déjà résolu pas mal des problèmes qui se posaient à la trad.
J'essaye d'avancer un max dans la semain.
Bayushi Kurumada
Publié : 11 mars 2004, 18:38
par Loki
Au fait, on rendra le truc en format WOrd ou quelqu'un sait manier Acrobat Editor?
Publié : 11 mars 2004, 20:26
par Kocho
S'il faut, je peux le mettre en Pdf avec Word perfect chez un pote, mais je ne sais pas comment intégrer des illustrations à la maquette (c'est compliqué , je n'ai pas de scanner et mon ordinateur actuel est très vieux, c'est un power PC des débuts – alors le traitement d'image…) Donc pour résumer, je peux faire une maquette propre en Pdf, mais sans les images (d'ailleurs je crois que c'est mieux si on veut qu'Asmodée le mette sur son site).
Publié : 15 mars 2004, 16:46
par Loki
Ca y est, je viens de terminer la traduction de l'Acte 1. Si quelqu'un veut bien le relire, qu'il me donne son mail et je lui envoie le fichier word.
Publié : 15 mars 2004, 16:52
par Hida Matsuura
Jene suis pas sur le projet, mais...
relecteur-express bonjour ?
Matsuura, bushi répondant au mail suivant :
andre.c@noos.fr
Publié : 15 mars 2004, 18:47
par Hida Kekkai
merci Mastuura
quant à moi, j'ai avancé sur mes pages mais sur papier (je n'arrive pas a rester longtemsp devant un ordi a cause de ma vue)
je fais taper ça ensuite par ma "secrétaire" sous format word ou rtf au choix.